Azar Çeviri Portekizce
3,944 parallel translation
Unlucky?
Azar?
No, the flag might bring bad luck.
Não, a bandeira pode dar azar.
That the integrity of his behavior would protect him against misfortune.
Que a integridade do seu comportamento o protegeria contra o azar.
Misfortune befalls the good as well.
O azar também persegue o Bem.
It's bad luck.
Foi azar.
They've been living in a cloud of bad luck ever since.
Têm vivido numa maré de azar desde então.
- Talk to her, I fucked her too.
- Azar, também a comi.
It's bad luck killing a cat.
Dá azar matar um gato.
Who cares?
Azar!
You were shit out of luck when you ran into the Ma-Ma clan.
Tiveste um azar de merda, ao encontrares o clã da Ma-Ma.
Dame, this life of rotten luck is not a happy story.
Dame, esta vida de azar não é uma história feliz.
- And you got unlucky?
- E você teve azar. - Pois.
He had some bad luck is all.
Ele apenas teve azar.
Well, that's bad luck.
Bom, isso é que é azar.
Yeah, that's too bad, boys.
Azar, rapazes.
They say unlucky at cards means lucky in love.
Dizem que azar no jogo significa sorte no amor.
Too bad!
Azar!
Oh-oh, now, don't forget you've got to make eye contact or it's bad luck.
Não se esqueçam de manter o contacto visual ou dá azar.
Bad luck.
Dá azar.
What? Is something wrong?
Há azar?
- Yeah, bad luck with cars.
- Sim, os carros dão-me azar.
- Your loss, man.
- Azar o seu.
My turn. You got bad juju.
Você está com azar.
You know what they say, "Lucky in war, unlucky in life."
Você sabe o que eles dizem, "Lucky na guerra, azar na vida."
Then I guess you're just unlucky.
Bem, presumo que tiveste azar.
- well, you do, big boy.
Azar, rapaz.
Tremendous structural damage, the tax base, unemployment, plus my impression, tremendous, tremendous compression of the leisure gaming dollar.
Tremendos danos estruturais na base tributária, desemprego e ainda, na minha opinião, grande inflação ao valor da indústria dos Jogos de Azar.
Oh, bad luck.
Azar.
Bad luck?
Azar?
Buy a big racetrack, bring in casino gaming, minority participant in their minority participation.
Comprar uma pista de corridas, trazer Jogos de Azar, ser participante minoritário na participação minoritária deles.
Anything wrong sir?
Há azar? Não.
That if she doesn't show, shame on this prison broad for missing herself out on a good time.
Se esta mulher não apareceu, azar o dela por não aproveitar este bom momento.
Don't bring anything unlucky into here.
Não me tragas mais azar ao que já tenho.
Your horse idea, buy a big race track, bring in casino gaming.
A tua ideia do cavalo, comprar uma pista, trazer Jogos de Azar.
So let me guess, combine the racetrack with casino gambling?
Deixe-me adivinhar : Vai juntar a pista com Jogos de Azar?
Tough luck, kid.
- Não vou conseguir tocar. - Que azar.
It's just because I've been really unlucky here in the past.
Só porque tive azar.
Listen, you know they can subpoena that shit if something goes sideways, right?
Sabes que eles podem confiscar essa merda, se houver algum azar?
No way... That wus just a kwinky-dink, is'all!
Nem pensar... foi um azar daqueles, nada mais!
Their loss.
Azar o deles.
Now, if you unfortunate right now, and don't have any weed, I'm sorry.
Se neste momento estiverem com azar e não tiverem erva, lamento.
Combine the racetrack with casino gambling.
Unir a pista com Jogos de Azar.
Your horse idea... buy a big racetrack, bring in casino gaming.
A tua ideia do cavalo, comprar a pista, trazer Jogos de Azar.
Tough luck...
E estás com azar...
It's just shitty fucking luck.
Foi só um azar de merda.
- That's a tough break.
Que azar...
I think you've had the worst luck in the world, and if I was in your shoes, I would be scared.
Acho que tiveste muito azar e, se eu estivesse no teu lugar, teria medo.
- For a total of... 2401 years!
Outros 7 anos de azar, desta vez.. De um total de.. 2401 anos!
- Bad luck, Your Highness.
- Azar, Vossa Alteza.
Bad luck.
Que azar.
The joke's on them.
Azar o deles.