English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Badly

Badly Çeviri Portekizce

5,842 parallel translation
But now I'm sitting here thinking about how badly I need this job.
Mas agora estou aqui sentado, a pensar no quanto preciso mesmo deste trabalho.
Unfortunately, in most cases, in bad accidents, when the steering column smashes into the donor's sternum, we can't really tell how badly bruised the heart is until we actually open up the donor's chest, so...
Infelizmente, na maioria dos casos, em acidentes graves, quando a coluna de direcção bate no esterno do doador, não conseguimos saber quão danificado está o coração até abrirmos o peito do doador, por isso...
I could tell it was burned pretty badly,
Pude sentir que estava muito queimado.
And when we went to do the secondary search, we found a kid... badly burned.
E quando fiz a segunda verificação, nós encontramos um miúdo bastante queimado
This shouldn't reflect badly on me in school,'cause I worked hard for that C-minus.
Isto não deve reflectir mal para mim na escola, porque trabalhei no duro por aquele "C -".
What if it goes badly?
- E se correr mal?
did they treat you badly?
Eles trataram-te mal?
" This American you have played badly.
" Aquele americano está mesmo em más condições.
She was badly abused.
Muito abusada.
Sliding badly.
Correr mal.
According to his doctor, Trevor was badly tortured.
De acordo com o médico dele, o Trevor foi muito torturado.
Um, I'm sor... Listen, could you do me a favor and not tell Bernadette how badly I blew this interview?
Desculpe, pode fazer-me um favor e não dizer à Bernadette o quão terrível fui nesta entrevista?
That would have badly exposed Conrad.
Isso teria exposto o Conrad.
I wanted so badly to please my father.
Eu queria tanto agradar ao meu pai.
Jason attacked someone, beat him pretty badly.
O Jason atacou alguém, bateu muito nele.
However badly you want me gone, I promise, I want it a thousand times more, but I'm not leaving until the woods are safe.
Por mais que me queirais longe, prometo, que o quero mil vezes longe, mas não partirei até o Bosque ser seguro.
When I found out you were handling the case... I reacted badly.
Quando descobri que estavas a tratar do caso... não reagi muito bem.
My brother is badly hurt.
O meu irmão está muito magoado.
Because every time I feel this way about someone, it ends badly.
Porque sempre que sinto isto por alguém, acaba mal.
- Poor child tore her nails up so badly that eventually she had none left, to speak of.
Coitada, feriu as unhas tão gravemente que acabou por ficar sem elas.
Badly.
Brutalmente.
I have to pee so badly.
Preciso muito fazer xixi.
What is it you want so badly that you all have to gang up on her?
O que é que queres assim tanto que todos tiveram de conspirar contra ela?
- How badly?
- Quão mal?
Well, they've not turned out so badly, have they?
- Não foram assim tão más.
He also badly burned his hands after the massacre.
Também ficou com as mãos muito queimadas depois do massacre.
After I got separated, I, um... I found myself in a field, and I was badly wounded.
Depois de me ter separado deles, dei comigo num campo, e estava muito ferida.
And something like this... if it goes badly, we won't make it.
Se isto não correr bem, não sei se vamos aguentar.
You said he isn't badly injured, right?
Disse que ele não se magoou muito.
( strums badly )
( a tocar mal )
I felt badly about diminishing your contributions in this morning's meeting.
Eu senti-me mal por ter diminuído o seu contributo na reunião de hoje de manhã.
We wanted it so badly.
- Queríamo-lo tanto.
The possibility that reporters are gonna make bad behavior public is what stops people from behaving badly.
A possibilidade de que os jornalistas tenham em público um mau comportamento é o que impede as pessoas de se comportarem mal.
The possibility of jail is supposed to be what makes people stop behaving badly.
A possibilidade de ir para a prisão, é suposto ser o que impede as pessoas de se portarem mal.
I've had a minute with him and so far it's going badly.
Já estive um minuto com ele e até agora isto está a correr mal.
- I badly want to be insulting.
- Eu nem sequer sei ser insultuosa.
I badly want to see you get your ass kicked.
Eu desejo sinceramente ver-te levar um pontapé no rabo.
So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work.
Então, depois de teres conseguido dizer-me como fizemos tão mal o nosso trabalho a noite passada, talvez tu queiras fazer uma investigação interna sobre o teu próprio trabalho.
I've hurt someone badly.
Magoei alguém severamente.
He felt badly treated, he was angry about it, and he told Lord Gillingham's other servants.
Sentiu-se maltratado, estava zangado por causa disso, disse aos outros criados. - Porque não o denunciaram antes?
Mr Green had told the people he worked with that he'd been treated badly while he was here.
Green disse aos colegas que fora maltratado enquanto cá esteve.
- He was treated badly?
- Ele foi maltratado?
If you think Archie's been badly treated, you must protest.
Se acha que o Archie não foi bem tratado, deve protestar.
Business done quickly is business done badly.
Negócio feito à pressa é negócio mal feito.
And the chief told you to drop this, so if you don't, it reflects badly on me, your partner.
E o Comandante disse-te para esquecer, se não o fazes reflete-se negativamente em mim, o teu parceiro.
Badly.
E muito.
Your collarbone is broken, Dave, and your shoulder is really badly bruised.
A sua clavícula partiu-se, Dave, e o seu ombro está contundido.
Well, any idea why Mr. Galan wanted it so badly?
Fazes ideia por que o Sr. Galan a queria tanto?
Why do you guys want to get rid of me so badly?
Porque querem tanto livrar-se de mim?
You'll only have yourself to blame if it ends badly.
Só vai poder culpar-se a si mesma se acabar mal.
Tell her I'm really sorry, and I need her really, really badly.
Preciso muito dela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]