English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Baelfire

Baelfire Çeviri Portekizce

73 parallel translation
I am Baelfire and I'm 13.
- Baelfire e tenho 13 anos.
Baelfire.
Baelfire.
You're a very good son, Baelfire.
És um bom filho, Baelfire.
You're not Baelfire.
Não és o Baelfire.
Baelfire is his name.
Baelfire, é o nome dele.
So when you go to look for Baelfire... you won't know him.
Então, quando fores procurar o Baelfire, não vais conhecê-lo.
Well... This shawl is all I have left of my Baelfire.
Bem... este xaile... é tudo o que me resta do meu Baelfire.
She was Baelfire's mother?
Era a mãe do Baelfire?
No Baelfire.
Nada de "Baelfire".
- Did you injure yourself? - ( BAELFIRE CRYING ) So that you wouldn't have to fight.
Que te feriste... para não teres de lutar?
I left the front to be with you. You and Baelfire.
Deixei as frentes para estar contigo... contigo e com... o Baelfire.
Is that Baelfire?
Este é o Baelfire?
Baelfire. Please, please.
Baelfire, por favor, por favor.
Welcome aboard, Baelfire.
Bem-vindo a bordo, Baelfire.
Baelfire?
O Baelfire?
Captain... Why is Baelfire still aboard the "Jolly Roger"?
Capitão, porque o Baelfire continua a bordo do Jolly Roger?
If you don't surrender Baelfire to him, the... the lost ones will take him anyway and kill you.
Se não lhe entregar o Baelfire, os rapazes perdidos levam-no na mesma, e matam o Capitão.
Not a single day went past when your mother didn't regret leaving you, Baelfire.
Não passou um único dia sem que a tua mãe não se tivesse arrependido de ter-te deixado, Baelfire.
I must do this to honor Baelfire.
Tenho que fazer isto para honrar o Baelfire.
Baelfire would be...
O Baelfire ficaria...
You know, Baelfire and I once spent a lot of time together.
Sabes, houve uma altura que eu e o Baelfire passámos muito tempo juntos.
In this land, I'm known as Baelfire.
Neste mundo sou conhecido como Baelfire.
I must do this to honor Baelfire.
- Devo fazer isto para honrar o Baelfire.
Welcome home, Baelfire.
Bem-vindo a casa, Baelfire.
Feels like just yesterday I welcomed you to Neverland the first time, Baelfire.
Parece que foi ontem que te dei as boas-vindas à Terra do Nunca na primeira vez, Baelfire.
You may have grown up, Baelfire, but it would appear you have grown up stupid.
Podes ter crescido, Baelfire, mas parece que cresceu também a tua estupidez.
Baelfire spent some time in Neverland as a boy.
O Baelfire, passou algum tempo na Terra do Nunca em miúdo.
Baelfire will not be part of it.
Mas o Baelfire não fará parte dele.
You're not afraid Baelfire will be taken from you.
Não tens medo que o Bealfire te seja retirado.
Why should Baelfire be any different?
Porque seria diferente com o Baelfire?
You ask Baelfire if he wants to come to Neverland with me or stay here with you.
Pergunta ao Bealfire se prefere ir para a Terra do Nunca comigo, ou ficar aqui contigo
Baelfire.
O Baelfire.
Yes, because preteen Baelfire probably made lots of pasta.
Sim, porque o jovem Baelfire provavelmente fazia muita massa.
You can come out now, Baelfire.
Já podes sair daí, Baelfire.
But we've been through this before, Baelfire.
Mas já passámos por isto antes, Baelfire.
Baelfire... it's Neal!
- Baelfire... - É Neal!
There was a short time in Neverland when Baelfire was aboard my ship.
Houve uma altura na Terra do Nunca, que o Baelfire esteve a bordo do meu navio.
You abandoned your son Bealfire and regretted it your whole life.
Abandonaste o teu filho Baelfire... e arrependeste-te para o resto da vida.
It's Baelfire.
Sou o Baelfire.
You traded Baelfire for the power of a dagger, and I traded you for youth.
Trocaste o Baelfire pelo poder de um punhal, como eu te troquei pela juventude.
Oh, pleasure to see you, too, Baelfire, not to mention the Savior and the Evil Queen.
- É um prazer ver-te também, Baelfire. Já para não falar da Salvadora. E da Rainha Má.
You remember Baelfire?
Lembram-se do Baelfire?
You, too, Baelfire. Well...
- A ti também, Baelfire.
I know you're hurting, Swan, but there are better ways to grieve Baelfire's death than letting anger overcome you.
Sei que estás a sofrer, Swan, mas há melhores maneiras de fazer o luto do Baelfire do que deixares a raiva apoderar-se de ti. Deixa-me adivinhar.
His name is baelfire.
- Ele chama-se Baelfire.
And I pledge, Baelfire,
E prometo-te solenemente, Baelfire :
DAVID : I don't know, maybe we should have gone with "Baelfire."
Não sei... talvez devêssemos ter escolhido Baelfire.
It's from the apartment, your son Baelfire's things.
As coisas do teu filho, Baelfire.
Your son Baelfire.
O teu filho... o Baelfire.
I-I know things... the secrets that you've kept from Belle, the ones about your first son... Baelfire.
Sei de coisas... os segredos que não contaste à Bela, sobre o teu primeiro filho... o Baelfire.
Poor Baelfire.
Pobre Baelfire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]