Baggage Çeviri Portekizce
1,019 parallel translation
Leave the job To some baggage who will
Deixe este trabalho para alguém competente.
If I leave, I probably could have won the pot and if I stay, I might lose it... and if I don't go and help with the baggage, my wife will skin me alive.
Se sair, talvez ganhe tudo. Se ficar, posso perder. Se não for ajudar com a bagagem, a minha mulher esfola-me vivo.
Take it off, you shameless baggage.
Dispa-o, sua desavergonhada.
I have to buy the tickets, check the baggage...
- Não estou acostumado a beber. E tenho que fazer muitas coisas.
Fifteen minutes, Mr. Whiteside, and that means bag, baggage wheelchair, penguins and octopus.
Quinze minutos, Mr. Whiteside, e isso com malas, cadeira de rodas, pinguins e polvo.
Come on, let's get our baggage through the customs. - That's one thing I won't have to worry about...
Bagagem Vamos na alfândega.
Say, there was a lot of stuff in the baggage car that might belong to your Count.
Espere, há muita tralha na bagagem que pode ser do seu conde.
Never mind about that baggage!
Esqueça a bagagem.
He'll have to go in the baggage car, won't he?
Ele vai ter de ir no vagão das bagagens, não vai?
All animals must go in the baggage car.
Todos os animais vão para o vagão das bagagens.
If it can wag its tail, it goes in the baggage car.
Se consegue abanar a cauda, vai para o vagão das bagagens.
How far is that baggage car anyway?
Falta muito para as bagagens?
Remember that old mill I pointed out to you from the baggage car?
Lembras-te do velho moinho, quando vínhamos no vagão?
- Anything in the baggage compartment?
- Traz alguma coisa na bagageira?
Well, I was on my way to the baggage car.
- Bem, eu ia a caminho do vagão das bagagens.
The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged, who has a tremor of the left hand, who's on a honeymoon with no baggage, and whose name is John Brown, I know practically what is going on.
No momento em que a vi com um marido, cujas pupilas estavam dilatadas com tremores na mão esquerda, em lua-de-mel sem malas e cujo nome é John Brown, soube desde logo o que se estava a passar.
- May we weigh your baggage?
- Obrigado. - Podemos pesar a sua bagagem?
You have 16lb excess baggage.
- Tem 8 quilos de excesso.
You dared to bring that Indian baggage... right here into this house, and now you try to tell me...
Ousaste trazer esse esterco dessa índia para dentro... desta casa, e agora estás a tentar convencer-me de que...
Thanks ever so much for the baggage.
Muito obrigado pela mala.
Have you got any baggage?
E têm bagagem?
Mr. And Mrs. Smythe and no baggage.
Mr. e Mrs. Smythe, sem bagagem.
- Can I take your baggage, miss?
- Posso levar as suas malas, menina?
- Oh, my baggage, yes.
- As malas, sim.
By the time you and Father arrive for dinner tonight, I assure you that young man will be out of here, bag and baggage.
Quando tu e o teu pai chegarem para o jantar, garanto-te que o jovem não estará cá.
So I just followed that 90 pounds of excess baggage to Mexico City.
Segui os tais 59 quilos até à Cidade do México.
Don't try to pay me off with pitch handed to you by this cheap piece of baggage.
Não me pagues com uma trapaça sugerida por essa reles.
The hound can ride with us in the baggage car.
O cão pode ir connosco no vagão de mercadorias.
Do you always have to ride in the baggage car because of the M-U-T-T?
Têm de andar sempre no vagão de mercadorias por causa do C-Ã-O?
- Mr. Feiner, your baggage is ready, sir.
- Sr. Feiner, a sua bagagem está pronta.
The old man is baggage, but he's flesh and blood just like vve are.
O velho é um empecilho, mas é feito de carne e osso como nós.
Why, that little baggage, she's just bewitched me.
A pequena enfeitiçou-me.
Get your baggage aboard.
Meta a sua bagagem a bordo.
Hey, my baggage!
A minha bagagem!
- I'll see your baggage aboard, my dear.
- Eu levo as suas malas para bordo.
You don't drive a truck or a cab... you don't push a baggage rack you don't work no place, you're dead!
Não vais guiar um camião ou um táxi, não vais empurrar carrinhos de bagagem, não vais trabalhar, estás morto!
- bag and baggage, only I won't...
- com todas as malas, só que não...
They're empty, just excess baggage now.
Eles estão vazios, agora são apenas excesso de bagagem.
- Really. Are these your baggage checks?
É esta a sua bagagem?
# Got no baggage
" Não tenho bagagem
Half a league from here they stand at arms, no baggage train, no tents pitched.
A meia légua daqui. Não deitaram armas. Nem bagagem, nem tendas.
Is that all the baggage?
Só tem esta bagagem?
He wasn't carting'no baggage when he left.
Não levava bagagem quando se foi.
- Take my baggage off the coach.
- Desça a minha bagagem da diligência.
We'll be on that baggage car.
Vamos naquele vagão de mercadorias.
Hey, put her baggage in here.
Meta a bagagem dela no coche.
Jimmee, bring her baggage!
Jimmee! Traz a sua bagagem!
I'll bring your baggage up as soon as I register this gentleman.
Levarei a sua bagagem assim que atenda este cavalheiro.
- Just baggage.
- Só malas.
- Any other baggage?
- Tem mais alguma mala?
It'll have to go checked through as baggage.
Vai ter que ir no porão.