English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Baghdad

Baghdad Çeviri Portekizce

753 parallel translation
BAGHDAD-IN THE DAYS OF THE MONGOL INVASION
BAGDADE NO TEMPO DA INVASÃO MONGOL
We have searched all Baghdad.
Procurámos por toda a cidade.
BY ORDER OF HULAGU KHAN, RULER OF ALL THE MONGOLS AND CONQUEROR OF BAGHDAD A HUNDRED CITIZENS SHALL BE TORTURED TO DEATH EACH DAY UNTIL THE LEAD OF THE CALIPH IS BROUGHT BEFORE THE KHAN
POR ORDEM DE HULAGU KHAN, REl DE TODOS OS MONGÓIS E CONQUISTADOR DE BAGDADE, 100 CIDADÃOS SERÃO TORTURADOS ATÉ À MORTE TODOS OS DIAS ATÉ A CABEÇA DO CALIFA SER LEVADA AO KHAN.
The very stones of Baghdad cry out for vengeance.
As próprias pedras de Bagdade pedem vingança.
Blood runs in the streets of Baghdad, My Lord.
O sangue corre nas ruas de Bagdade, Senhor.
With the help of Allah we shall meet again in Baghdad.
Com a ajuda de Alá, voltaremos a encontrar-nos em Bagdade.
My son, the future of Baghdad depends upon thisjourney.
Meu filho, o futuro de Bagdade depende desta viagem.
About your neck I place the Royal Seal of Baghdad.
Em torno do teu pescoço, coloco o Selo Real de Bagdade.
Remember this always, while one of us lives, Baghdad lives.
Lembra-te sempre disto. Enquanto um de nós viver, Bagdade também viverá.
I will never fail you or Baghdad.
Não vou desiludir-vos a vós nem a Bagdade, pai.
The Caliph of Baghdad.
O Califa de Bagdade...
I wear the Seal of Baghdad.
Uso o Selo de Bagdade.
If they've stripped Baghdad of everything worth stealing, we will soon rob them.
Se tiraram de Bagdade tudo o que vale a pena levar, em breve roubá-Ios-emos.
The terror of Baghdad nurse to a whimpering infant?
O terror de Bagdade ama de um miúdo chorão?
AND SO FAR TEN YEARS THE MONGOLS HELD BAGHDAD
DURANTE 10 ANOS, OS MONGÓIS OCUPARAM BAGDADE
You forget, I am not yet Queen of Baghdad.
Esqueces-te que ainda não sou Rainha de Bagdade.
You have lived at the court of Baghdad.
Já viveste na corte de Bagdade.
I'm a weary traveller who also takes the road to Baghdad.
Sou um viajante cansado que também vai para Bagdade.
But we'll take him back to Baghdad.
Mas vamos levá-Io para Bagdade.
They will make an example for all Baghdad to see.
Vão fazer dele um exemplo, para Bagdade inteira ver.
Many in Baghdad love the followers of your leader, Ali Baba.
Muita gente em Bagdade adora os seguidores do teu lider, Ali Babá.
Know, O Mighty Khan, that peace and happiness will come once more to Baghdad when the blood of my noble family blends with that of the Mongols.
Ficai sabendo, ó Poderoso Khan, que a paz e a felicidade voltarão a Bagdade quando o sangue de minha familia se juntar ao dos mongóis.
For you I have sacrificed my dignity that... you may one day reign in Baghdad.
Por ti, sacrifiquei a minha dignidade, para, um dia, reinares em Bagdade.
I know how to deal with these men of Baghdad.
Sei lidar com estes homens de Bagdade.
The Royal Seal of Baghdad!
O Selo Real de Bagdade!
Hundreds die in Baghdad every day.
Centenas morrem todos os dias em Bagdade.
Why would the future queen of Baghdad risk discovery to torture you?
Porque haveria a futura Rainha de Bagdade arriscar-se para vos torturar?
And now they come within the walls of Baghdad itself.
E, agora, passam as muralhas de Bagdade.
Under the nose of my own guards they ride into Baghdad to rescue the only member of their band we've ever captured.
Debaixo do nariz dos meus guardas, entram em Bagdade e resgatam o único membro que já capturámos.
Again and again until the Mongols are driven from Baghdad.
Vezes sem conta até os mongóis serem expulsos de Bagdade.
Return to Baghdad, my son.
Volta para Bagdade, meu filho.
She whom you serve will soon be Queen of Baghdad.
Quem tu serves será, em breve, Rainha de Bagdade.
Abdullah! The terror of Baghdad!
- Abdullah, o terror de Bagdade!
Are you well-known in Baghdad?
És conhecido em Bagdade?
I shall be queen in Baghdad.
Serei Rainha em Bagdade.
Now take her back to Baghdad.
Levem-na de volta para Bagdade.
I sacrificed my honor, I betrayed my friend and helped deliver Baghdad into your hands.
Sacrifiquei a minha honra, trai o meu amigo e ajudei a entregar Bagdade nas vossas mãos.
He wore the Royal Seal of Baghdad about his neck.
Usa o Selo Real de Bagdade ao pescoço.
And he will rally the scum of Baghdad under his banner.
E vai juntar a escumalha de Bagdade sob a sua bandeira.
You have only to command it and the most beautiful girls in Baghdad will be yours for the asking.
Só tendes de pedir para as mais belas raparigas de Bagdade serem vossas.
The blood of Baghdad would be on any gift you offered me.
O sangue de Bagdade estará em todos os presentes.
What? You two would storm the walls of Baghdad and attack the Mongol armies single-handed? You would break into the palace and carry off the wench?
Vocês os dois vão passar os muros de Bagdade e atacar os exércitos mongóis sozinhos, entrar no palácio e trazer de lá a mulher?
With a single cast of the dice we will free Baghdad or we will die together.
Ao arriscarmos, libertaremos Bagdade ou morreremos juntos.
You must return to Baghdad ahead of us.
Tens de voltar a Bagdade à nossa frente.
As Caliph of all Baghdad, I bow to you.
Como Califa de Bagdade, inclino-me perante vós.
Now all of Baghdad shall know.
Agora, toda a cidade de Bagdade vai saber.
There will be wedding gifts brought to Baghdad.
Serão trazidos belos presentes para Bagdade.
Tell all Baghdad. Wait for the signal... and strike down the Mongols for Ali Baba.
Esperem pelo sinal e ataquem os mongóis, por Ali Babá.
Rubies, blood red, for the people of Baghdad who stood in my way.
Rubis, da cor do sangue, pelas pessoas de Bagdade que se colocaram no meu caminho.
With plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand... a great big one.
Com bastante espaço aqui para rótulos da Itália e Bagdad, Samarkand... Uma grande.
It is written that once, long ago... during Baghdad's golden rein, a strip of desert... lay in dispute between Baghdad and Basra.
A lenda diz que, uma vez, há muitos anos, Durante a época de ouro de Baghdad, Uma parte do deserto foi disputada por Baghdad e Basrah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]