Bailar Çeviri Portekizce
87 parallel translation
I claim the favor.
- Quer bailar comigo?
Madam, your dancing was superb. Excellent.
Vossa maneira de bailar é sublime... excelente...
Ida Boothby to the center and whirl!
Ida Boothby ao centro e a bailar!
Maybe you can dance.
Talvez saibas bailar.
Marshal, I hope you're as good a dad-blasted carver as you are a dad-blasted good dancer.
Xerife, espero que seja tão bom para trinchar... como o é para bailar.
Waltz me round the garden, Harry.
Me faça bailar ao redor do jardim, Harry.
You don't know "dance."
Não sabe bailar?
A dance... dance.
Bailar... Bailar.
- Mm. - Apparently it has been raided again. - Apparently.
Olhe, eu posso não andar a bailar pelos Campos Elísios, mas na vida privada, divirto-me tanto como qualquer outro parisiense.
- This is Fulco... - l don't know if Tancredi will agree, but I'd like to be enlisted on your dance card for the next waltz.
- este é Fulco... - Não sei se Tancredi está de acordo, Mas gostaria de ser o primeiro a bailar com você a próxima valsa.
# A rainbow-coloured balloon # Dancing high overhead
Um balão multicolor A bailar no céu estrelado
Johnny and the Mothers are playing "Stomping at the Savoy" in Vermont.
O Johnny e as Mães vão Bailar no Savoy em Vermont.
We must dance for the Prince's guests!
Temos de bailar para os convidados do príncipe!
I'm not going to dance.
Não quero bailar.
To avoid suspicion, I think one of you should ask me to dance.
Para evitar suspeitas, algum devia levar-me a bailar.
You didn't have the courage to say that I came to Rome to dance tap on tv, right?
Não te atreveste a dizer que estou cá para bailar na televisão, ahn?
Please, Gordon, by all means, go sing, dance, date.
Por favor, Gordon, vai a cantar, bailar, engatar.
Outsiders are sometimes allowed to dance, too.
Aos estrangeiros, ás vezes também os deixam bailar.
"The Brother Wants to Dance"!
"O negro quer bailar"!
The weekend is here, its time to have fun the brother is getting ready, the brother wants to dance.
Já chega o fim de semana, já é hora de aproveitar o negro já se prepara, o negro quer bailar.
He can no longer hold back, he can no longer stop himself the brother wants to shake, the brother wants to dance.
Não pode conter-se, já não pode freiar o negro quer mover-se, o negro quer bailar.
- The brother wants to dance.
- o negro quer bailar.
- The brother wants to dance.
- o negro quer bailar
The brother wants to dance. A small problem, the brother cant dance!
- o negro quer bailar um pequeno inconveniente, o negro não sabe bailar!
The brother goes to the dance academy to learn how to dance the teacher shows him the steps he must perform :
O negro vai a academia para aprender a bailar a professora lhe ensina os passos que debe dar :
Dancing like this can be harmful to you health.
Bailar desta forma pode ser prejudicial para a saúde.
The brother dances and dances, loves to dance
O negro baila que baila, gosta de bailar
See how nicely the brother dances, he thinks only of dancing
Que bonito baila o negro, pensa só em bailar
OK, honey... let's dance.
Muito bem, querida... vamos lá bailar.
I've been saving my pennies, buddy boy, and one of these days, I'll come waltzing in that door... with everything packed into all the right places.
Tenho conservado as minhas moedas caro rapaz, E um dia desses, virei bailar nessa porta... Embalo tudo nos lugares certos.
- No, we don't. Yo quiero bailar contigo. Porteque.
Eu quero dançar contigo, porque os teus olhos são o sol do meu coração.
Ooh, I'd like to make some sweet music with him...
Eu cá não me importava nada de "bailar"...
Dance with a man for a change?
E bailar com um homem?
I told you I ain't gonna sign.
A Bailar ao ritmo do Rhythm and Blues. Entendes-me?
You've gotta dance, lad, dance.
Tens de bailar, rapaz.
Quieres bailar?
Queres dançar?
Quieres bailar?
Queres bailar?
Si, bailar.
Sim, dançar.
Sometimes I worry that all the damn horseback riding I did out in the West, bouncing up and down on the hard saddles might have made it so my salmon don't swim upstream the way they're supposed to.
Às vezes penso naquelas correrias, montado a cavalo que fazia no Oeste, naquela cela do cavalo, para cima e para baixo, terão feito que eu tenha, tido os meus salmões a bailar, na direcção que era suposto irem.
Do the stop and even stroll it - At the hop - Hop, hop, hop, hop
Podes bailar, podes rolar Sapatear e girar
You'll be alone even if you are back with Maria even if we go dancing every Saturday.
Vais estar sozinho até voltares com a María. Sozinho nos sábados que íamos bailar. A adolescência acabou-se.
You know? Oliver, if you can get the paperwork together... I'll run it by my New York attorneys... and we'll be ready to tango.
Oliver, reúna todos os papéis necessários, os meus advogados de Nova lorque estudam-nos, e já poderemos bailar.
Come on, everybody.
- Vamos, amigos, todos a bailar.
- Quien es bailar?
- Quieres bailar?
"The men round here dance really well" "But a lot of them want to kiss me, too" "And of all the guys from round here, I prefer"
os homens daqui sabem bailar muito bem mas muitos também me querem beijar e eu prefiro antes que os rapazes daqui o meu marido Niki que me espera no meu pais.
Dancing my way to divorce.
A bailar a caminho do divórcio.
How am I supposed to concentrate with you yanking on my hair all the time?
Como é que posso concentrar-me contigo a bailar pelo meu cabelo constantemente?
He / she always wanted to dance with you, but he / she thought that n.o liked me.
Sempre quis bailar contigo, mas pensava que não gostavas de mim.
Do you want to dance with me?
Queres bailar comigo?
And I feel like dancing with my baby already.
Já me sinto como que "A Bailar com a minha pequena".
You can really start to move it at the hop
Podes girar Podes bailar