Bally Çeviri Portekizce
91 parallel translation
But my bally head's gone blank.
Mas a minha cabeça careca esqueceu-se de tudo.
Why, he's president of the whole bally thingamajig. - Gets a salary, writes his own checks.
Ele é presidente, recebe salário, passa os cheques.
- How did you get here? - Become quite a bally Yankee.
- Como é que chegou aqui?
- Must be if it needs your bally adjutant to play postman at a time like this.
- Deve ser... ... se precisa do seu ajudante para ser correio numa altura destas.
Like a lot of bally nightclub dancers Looking like the younger generation Or a less smooth version of the lionel blair troupe
Saltitam em volta do touro como dançarinos de discoteca, como a geração mais nova, ou uma versão da Trupe Lionel Blair, com o ritmo staccato dos Irving Davies Dancers no auge do seu sucesso.
- Hands off, you filthy, bally froggie.
- Tira as mãos, seu francês nojento.
You know we both still bally love you.
Ambos ainda te amamos.
Dash it all, there's only another bally page.
Raios, só falta mais uma página.
i thought this was the bally toilet.
Peço imensa desculpa. Julgava que isto fosse a casa de banho.
bally stupid mistake. cloud's heavy.
Que raio de confusão.
Balleys of bond street.
- Bally's, em Bond Street.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o'papagaio'no'sim-senhor'.
Bally jerry pranged his kite Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o papagaio no sim-senhor.
Bally jerry... pranged his kite... Right in the how's-your-father.
O maldito Jerry espetou o papagaio no sim-senhor.
We don't understand your banter. You know... bally ten-penny ones
Sabem, o raio dos dez pence estão caindo no creme de leite.
Every bally drop.
Até à última gota.
thought I was the Bally table king, But I just handed my pinball crown to him.
pensei ser eu o rei das mesas, Mas apenas guardava a minha coroa para ele.
First I'm going to have a little drinky and then I'm going to execute the whole bally lot of you.
Mas primeiro, beberei um copo. E depois mandarei executar-vos a todos.
Uhhh, " Send my love to Uncle Rupert, who'd have thought it, mad Uncle Rupert, Minister of War with power of life and death over every bally soldier in the army.
Uhhh, " Dá os meus cumprimentos ao tio Rupert, quem havia de pensar, o doido do tio Rupert, Ministro da Guerra com poder de vida ou morte sobre qualquer soldado no exercito.
Oh, God, if I had a rope, I'd put it around my neck and bally-well hang myself until it "really" hurt.
Oh, Deus, se tivesse uma corda, punha-a á volta do pescoço e enforcava-me até doer realmente.
You are a bally hero.
Você é um grande herói.
He's not a damn fool, sir, he's a bally hero.
Ele não é um maldito idiota, sir, é um grande herói.
So listen, I've gotta go down to Atlantic City. I'm performing at Bally's.
Tenho de ir a Atlantic City. Vou actuar no Bally's.
Yeah, Bally's?
É do Bally's?
Jerry, Kramer called Bally's. You weren't registered.
Jerry, o Kramer telefonou para o Bally's. Não constavas da lista.
They heard such good things about my show at Bally's they want me for tonight.
Ouviram falar tão bem da minha actuação no Bally's, que me querem lá esta noite.
"Oh look, bally! Ooh!"
"Olha, uma bolinha!"
It was on Barry Norman.
Esteve no Bally Norman!
- It's not a bluey.
Esteve no Bally Norman!
- Struttin'like a bally rooster.
- Empertigando-se feito um maldito galo.
We're all in bally distress this year.
Estamos todos muito angustiados este ano.
Then why does he want us to bag the bally coal?
Então porque quer ele que nós... ensaquemos o maldito carvão?
You'll not be so big the next time you meet me with a bally on.
Não te vais armar em bom da próxima vez que me apanhares num dia mau.
- Why don't you work the bally?
- Porque não apregoas?
Get some dumb bunny up on the bally.
Pôr uma corista idiota no alterne.
My husband had that same stupid smirk when he got back from bally's... where, it turns out, he spent the weekend with Betsy Bennett... - his so-caIIed ex-girIfriend.
O meu marido tinha o mesmo sorriso estúpido quando voltou de Bally... onde, afinal, tinha passado o fim de semana com Betsy Bennett a sua denominada ex-namorada.
- BaIIy's?
- Bally?
Near the pier, just up the beach from Bally's. Surfcasters called it in.
Perto do paredão, na praia do Bally's. Foi-nos comunicada por pescadores.
When the bank forecloses, I'm gonna buy your shop and turn it into a more viable cash cow, like a Bally's or a Jamba Juice.
Quando o banco a leiloar, comprarei a tua loja e torná-la-ei mais rentável como uma Bally's ou uma Jamba Juice.
My membership at Bally's ran out.
A minha inscrição no Bally's acabou.
Okay, Bally, enjoy it.
Okay, Bally, aproveite!
When I processed them, none of them had any trace of blood, and Sean Bally's knife was really imculate. Spotless.
Quando as examinei, nenhuma delas apresentava vestígios de sangue, e a faca do Sean Bally estava absolutamente impecável.
I'm going to find out what would inspire Sean Bally to spit-shine his knife the day after Paddy Dolan was stabbed.
Vou tentar descobrir por que razão o Sean Bally limpou a sua faca no dia a seguir ao Paddy Dolan ser esfaqueado.
I got to get back to my bally.
Tenho de voltar para o meu posto.
Well, one afternoon I was at the buffet at Bally's.
Bem, uma tarde eu estava no buffet do Bally.
bally stupid.
Uma estupidez.
bally piece of luck.
HOMENS Sorte do diabo.
I should bally well say so, old fruit.
- Podes crer, doidivanas!
They prance round the bull Like a lot of bally nightclub dancers Looking like the younger generation
Saltitam em volta do touro como dançarinos de discoteca, como a geração mais nova, ou uma versão da Trupe Lionel Blair, com o ritmo staccato dos Irving Davies Dancers no auge do seu sucesso.
Tally-bally ho! What's this, sir?
O que é isto, sir?
- Hey, where's Jerry?
- Foi actuar no Bally's, em Atlantic City. - O Jerry?