Bandits Çeviri Portekizce
827 parallel translation
Down WITH THE BANDITS!
Abaixo OS BANDIDOS!
The whole town's so proud of what you've done... getting rid of those bandits and outlaws.
O povoado está muito orgulhoso pelo que voce fez... liberar desses bandidos foragidos.
- There's bandits here.
- Há bandidos aqui.
What do they think a few ragged-pants bandits can do?
O que é que seis bandidos andrajosos podem fazer?
"Of the eight bandits who attempted the raid on the Northfield bank, two are dead and four are prisoners, but of the two leaders there is less definite news."
"Dos oito bandidos que tentaram assaltar o banco de Northfield, dois morreram e quatro estão presos, mas sobre os dois cabecilhas as notícias são menos concretas."
30 bandits below.
Assassinos a voar abaixo!
Me and my partner held up the bandits.
Eu e o meu sócio assaltámos os bandidos.
Him and his partner is the ones... that held up them stagecoach bandits and recovered all that money.
Ele e o sócio... assaltaram os bandidos da carruagem e recuperaram o dinheiro.
Surrender now, you bandits, before our planes blow you to bits!
Rendam-se agora antes que os vossos aviões expludam.
Bandits at four o'clock.
Bandidos às quatro horas.
" Bandits rob hat factory of quarter-million payroll.
"Bandidos roubam pagamentos no valor de 250 mil, " de uma fábrica de chapéus.
" Two of the bandits proceeded to rifle...
" Dois dos bandidos limparam o cofre da empresa
"Entering the yard again, the bandits fell in behind a truck... " that was just leaving the factory.
" os bandidos esconderam-se atrás de um camião que ia a sair.
" The four bandits all had their faces covered during the actual robbery,
" Os quatro bandidos tinham a cara tapada durante o assalto,
Get those bandits!
Apanhem esses bandidos!
Meat's one thing and bandits another.
Para a carne e para os bandidos.
Bandits got big surprise because soldiers on the train waiting for them.
Os bandidos ficaram surpreendidos porque os soldados estavam no comboio.
And run the risk of having them taken from me by bandits?
E corro o risco de ser roubado por bandidos?
You're hoping bandits will get me.
Esperam que os bandidos me apanhem.
They know all the tricks of the bandits.
Conhecem todos os truques dos bandidos.
So much for those bandits.
Lá se foram os bandidos.
They're not soldiers, they're bandits.
Não são soldados, são bandidos.
They are bandits. We better start thinking of a way to defend ourselves.
É melhor começarmos a pensar na nossa defesa.
They must've gotten it from the villagers there were bandits headed here.
Os aldeões devem ter-lhes dito que os bandidos vinham para aqui.
- Bandits got him. - Our goods.
- Os bandidos apanharam-no.
He heard the bandits talking while they were waiting to be shot.
Ouviu os bandidos a falar enquanto esperavam ser fuzilados.
Now, on the level, Smitty. When are you gonna give up riding herd... on express car bandits and get somethin'for yourself? Such as what?
Sério, Smitty, quando vai desistir de levar gado... em comboios com bandidos e fazer algo para si?
His bandits stole your camels.
Esses bandidos roubaram os seus camelos.
Cowboys and bandits.
Cowboys e bandidos.
A week has passed since bandits jumped a mail train... coming out of the High Sierra Tunnel... and fled with $ 300,000 in federal currency, leaving four dead.
Há uma semana, os bandidos sequestraram um comboio... à saída do Túnel High Sierra, e fugiram com $ 300.000 em dinheiro do Estado, fazendo quatro mortos.
And bandits descend upon us every night.
E os bandidos atacam-nos todas as noites.
It's worse than bandits, the plague, famine, fire, or war.
É pior do que os bandidos, a praga, a fome, o fogo ou a guerra.
Even amongst the bandits, Tajomaru is famous for being a womanizer.
Mesmo entre os bandidos, Tajomaru é famoso por ser mulherengo.
You behaved like bandits.
Portaram-se como uns bandidos!
These bandits not only made a picnic. Out of stealing my bullion, but on top of that,
Organizaram um pique-nique após me roubarem o ouro.
I'm tired of these so-called champagne bandits.
Estou farto dos bandidos de champanhe.
"Champagne bandits."
Bandidos do champanhe!
There's a reward for you champagne bandits.
Há uma recompensa pelos bandidos do champanhe. Vivos ou mortos.
- The bandits?
- E os bandidos?
You'll find the bandits a bit further on.
Os bandidos, encontrá-los-ão um pouco mais longe.
- Yes, from bandits.
- Sim, socorremo-la duns bandidos.
Help me, sister. I've been wounded by bandits.
Irmã, fui atacado por bandidos.
- I should of bagged one of them bandits.
Devia ter acertado num daqueles bandidos.
His bandits are bound to come to kill us!
Aqueles bandidos estão prestes a regressar para nos matar!
In the 16th century, during the Civil Wars, an endless cycle of conflict left the countryside overrun by bandits.
Durante as Guerras Civis, um ciclo infindável de conflitos deixou as terras à mercê de bandidos.
Land tax, forced labor, war, drought... and now bandits!
Impostos, trabalhos forçados, guerras, secas... e agora bandidos!
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
O melhor é entregar o arroz e a cevada aos bandidos e enforcarmo-nos!
We'll kill those bandits.
Vamos matar aqueles bandidos.
So we can kill defeated samurai but not bandits?
Nós podemos matar samurais derrotados mas não bandidos?
Bandits! Hey, you, Thunderbolt!
- Bandidos!
Bandits!
Bandidos!