English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Baroness

Baroness Çeviri Portekizce

413 parallel translation
"I would like to spare all of us the situation... of the Baroness's meeting you here, my lord!"
"Quero poupar a todos a situação de a Baronesa o encontrar aqui, Conde!"
Waiting for the Baroness.
À espera da Baronesa.
"If the Baroness permits it, I would like to present her my compliments tonight."
"Já que esse é o desejo da Senhora Baronesa, irei cumprimentá-la ainda ao final desta tarde."
"The Baroness will see His Reverence now."
"A Senhora Baronesa manda chamar Vossa Reverência."
- Then this isn't the Baroness?
- Então, esta não é a Baronesa?
- Do I look like a baroness?
- Pareço uma baronesa?
I am also a doctor, Baroness.
Eu também sou médico, Baronesa.
Baroness, I've not yet had the opportunity of offering you my congratulations on your marriage.
Baronesa, ainda não tinha tido a oportunidade de lhe dar os meus parabéns pelo seu casamento.
The baroness is gone!
A baronesa desapareceu!
I assure you that the baroness will be safely returned, if you will leave everything to me.
Asseguro-lhe que a baronesa lhe será devolvida a salvo, se me deixar tratar de tudo.
My dear, you're as good as a baroness already.
Minha querida, até já parece uma baronesa.
I'll just take a word with the baroness.
Vou perguntar à Senhora Baronesa.
The baroness says that as you spoke about an English lady, she didn't connect her with Madame Kummer.
Quando falou da senhora inglesa, ela não a relacionou com a Madame Kummer.
That wouldn't account for the baroness or Madame Kummer.
E a Baronesa e a Madame Kummer?
- Well, the baroness's husband is minister of propaganda. One word from her and his tour would be canceled.
O marido da Baronesa, é o Ministro da Propaganda, ele pode cancelar a tournée dele.
The Baroness has just been telling me that you're knee-deep in experiments.
A Baronesa acabou de me dizer que está ocupado com experiências.
Perhaps I didn't love Baroness Berthe as in the songs.
Talvez eu não amasse a Baronesa Berthe como nas canções.
That's why I asked you to come here, Baroness.
Sim. Foi por isso que lhe pedi para vir cá, Baronesa.
Baroness.
Baronesa.
Do you mind if I speak to the Baroness alone, please?
Importa-se que eu fale com a Baronesa a sós?
Now, if... If you should need a witness to the contract, Baroness, I'm at your service.
Mas se precisar de uma testemunha para o contrato, Baronesa, estou ao seu dispor.
Is everything settled, Baroness?
Está tudo resolvido, Baronesa?
Yes, Baroness.
Sim, Baronesa.
Why don't you join us tonight, Baroness, as our guest of honor?
Seja a nossa convidada de honra esta noite, Baronesa.
Baroness Frankenstein, Dr. Mannering.
Baronesa Frankenstein, este é o Dr. Mannering.
Baroness, will you give me the honor of the next dance?
Baronesa. Dá-me a honra da próxima dança?
The men would like to talk to you, Baroness.
Os homens gostariam de falar consigo, Baronesa.
The Baroness and I want nothing but to help you.
A Baronesa e eu só queremos ajudá-los.
Here, my last employer — Baroness Lalotte... wishes me to be such grand success in America... that I shall never have desire to return to France.
Aqui, o meu último empregador Baroness Lalotte... deseja que eu consiga grande sucesso na América, porque não quero mais regressar a França.
On behalf of everyone, I would like to thank our noble baroness... who kindly accepted our invitation... to the christening of our new boats.
Gostaria de agradecer, em nome de todos nós, à nobre Baronesa. Agradecemos a sua presença à bênção dos nossos novos barcos.
- What's the problem, Baroness?
- Qual o problema, Baronesa?
Baroness, and my basket?
Baronesa, e o meu cestinho?
Baroness, atfive my room will be silent again.
Baronesa, às cinco no meu quarto haverá novamente silêncio.
My respects, Baroness.
Os meus cumprimentos, Baronesa.
Hello, Baroness.
Bom dia, Baronesa.
Look no further, Baroness.
Não procure, Baronesa.
Hello, Baroness.
Olá Baronesa.
Maybe he can at least make her a Baroness or something like that.
Talvez ele possa fazê-la uma Baronesa ou algo assim.
She is now Baroness Attersee.
Agora ela é a Baronesa Attersee.
A life of the Baroness Burdett-Coutts, and the one about Disraeli and his wife.
Um era "A vida da Baronesa Burdett-Couts", e o outro sobre Disraeli e a sua esposa.
He is rich and he is fiancé to a Belgian baroness.
Ele é rico e está noivo de uma baronesa belga.
Her Excellency Baroness von Ehrenberg regretted...
Sua Excelência a Baronesa von Ehrenberg, lamenta... Sim, sim, sim, sim, sim, sim.
The Baron and Baroness are resting, I guess?
Estarão todos dormindo... O barão, a baronesa... Estão descansando?
Tell the Baroness, I'm still waiting.
Diga á Baronesa que continuo á espera.
Baroness Ivanoff! Yes, Sergei?
- Baronesa lvanoff!
May I have your key, Baroness?
Pode dar-me a sua chave, Baronesa?
Let the Baroness figure it out. She's a clever woman.
A Baronesa arranjará uma solução, ela é uma mulher inteligente.
His Excellency, the Minister of Austria-Hungary and the Baroness Von Riedel.
Sua Excelência, o Ministro da Áustria, da Hungria e a Baronesa Von Diedel.
Shall we walk down the end of the line, Baroness?
Vamos para o fim da fila, Baronesa?
You know the Baroness?
- Conhece a Baronesa?
And the lady in the corner is the Baroness Atona.
Sim.
baron 304

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]