Bean Çeviri Portekizce
1,679 parallel translation
Half a bean... says she keels in 30.
50 cêntimos em como cai para o lado daqui a meia hora.
Eve, why don't you come with me and I'll introduce you to the bean counters?
Eve, vem comigo para te apresentar ao pessoal da secretaria?
We're in a fucking Coffee Bean here, Ari!
- Estamos num Coffee Bean!
As does Nancy and my parents and Roy, our Coffee Bean guy, heh.
Assim como a Nancy e os meus pais e o Roy, o tipo do nosso café.
I gave him a burrito as a tip. Bean and cheese.
Dei-lhe um burrito como gorjeta, de feijão e queijo.
Just three bean salad, spinach and smoothie.
Uma salada de três feijões, espinafres e um batido.
Loretta, they have some of that three-bean salad you're so fond of.
Loretta, eles têm aquela salada que tu tanto gostas.
What baby really likes is the thrill of pulling one over... on those bean counters who under-appreciate you... and still haven't promoted you.
O que a bebé gosta é da excitação de pregar uma partida aos sovinas que te subestimam e ainda não te promoveram.
Jo Jo Dancer, it's me, Ju Ju Bean.
Jo Jo Dancer, sou eu, Ju Ju Bean.
Ju Ju Bean.
Ju Ju Bean.
Oh, I think he's referring to bean-fiddlers.
Posso ir muito mais fundo. - Que tem isso a ver connosco?
My specialties are string-bean tuna fish casserole, and, uh, sloppy joe lasagna.
As minhas especialidades são empadão de atum com feijão e lasanha de carne.
The answer was exact to the bean.
A resposta estava certa com os feijões.
LL Bean.
LL Bean.
Listen, Summer's upstairs ordering things from L.L. Bean, so I have to...
A Summer está lá em cima, no meu quarto a pedir comida, eu vou...
You're as brown as a bean.
Estás tão bronzeado!
Didn't you order some chicken and black bean sauce...?
Não pediste frango e molho de feijão preto...?
Little beef, bean and cash burrito.
Um bife, feijão e um burrito de dinheiro.
If Woolsey and the bean counters are gonna force us to keep Khalek conscious, maybe we'd better figure out what he's capable of, and fast.
Se o Woolsey e os seus contabilistas nos obrigam a ter o Khalek consciente, talvez seja melhor descobrirmos do que ele é capaz, e rápido.
The only beans are in your head, You little bean-head!
Os únicos feijões estão na tua cabeça, seu cabeça-de-feijão!
We were at the Coffee Bean you know, the one in Larchmont Village, where the pastries are to die for.
Estávamos no Coffee Bean aquele em Larchmont Village, onde os bolos são de morrer.
I'll snap you like a butter bean.
Parto-o como a um ramo seco.
But somewhere- - I don't know where. - -I got derailed, ended up a bean counter.
Mas algures não sei onde... descarrilei e acabei a contar feijões.
Customers get a bean to toss in their favorite's.
Os clientes têm um feijão para lançar no seu favorito.
Hey, bean sprouts.
Olá, companheiros.
- Bean and cheese burrito.
- Burrito de feijão e queijo. - Feijão e queijo.
He's cute. He looks like a jelly bean.
Ele é bonitinho, parece um doce.
The loaf is made with tempeh and bean paste.
Esta carne é feita com soja e creme de feijão.
With bean soup?
Com Sopa de feijão?
Bean buffet in front of it.
Um buffet de feijões à frente da fonte.
Brussels sprout and lima bean sandwiches. Yum!
Sandess de couves de Bruxelas e feijões. ¡ Que bom!
Well, there was a show called, uh, The Baked Bean Jubilee.
Bom, havia um programa chamado "O Jubileu dos Feijões Cozidos".
The bean counters wouldn't insure me.
Não me fazem seguro.
I would have been a bean-pie eating, mosque-going... walking five steps behind his behind, wearing a burka.
Ia comer tarte de feijão, ia à mesquita, tinha que andar sempre cinco passos atrás dele e usava uma burca.
Ooh, you know what everyone's buzzing about is the bean sprout quesadilla.
Todos adoram a tortilha de queijo e feijão.
Ten thousand men paying $ 100 for some slippery-suds massage with a bean-snap happy ending, you know :
Dez mil homens a pagar $ 100 por uma massagem de espuma... Vocês sabem?
Just call up Tusk and tell him that Shiv is out front ready with the bean snap.
Apenas chame Tusk e diga-lhe que Shiv está aqui na frente pronto para uma punhetinha.
Now bring that little bean over here and let me have a peak-a-boo.
Traz-me esse pequenino, deixa-me vê-lo.
What happened, lil'bean?
O que te aconteceu?
Yeah, we're just driving around right now looking for the bean.
Estou de carro à procura do cão.
Oh, my God, it's right next to your bean bag.
Meu Deus, é mesmo ao lado do pacote.
Did you have your bean bag out when he shot?
Tinhas o pacote de fora, quando ele disparou?
Look, every last fucking coffee bean is in the computer and has to be accounted for.
Veja, tudo até ao último cabrão de grão de café está no computador e tem de ser contabilizado.
Take it easy, fucking Judge Roy Bean!
Tem calma, maldito juiz Roy Bean!
Sitting in a restaurant eating medallions of bean curd with lawn mower sauce.
Sentado num restaurante a comer medalhões de feijão coalhado com molho de cortador de relva.
Rob a store? Or dream on the scene, jelly bean, in a limousine like Jimmy Dean?
Queres que assalte a FNAC, que me ponha ao engate na Porte Dauphine?
They are a bunch of pencil-pushing, bean-counting idiots.
Eles são um monte de burocratas, contadores mesquinhos idiotas.
- Your three bean salad is bad.
- Que esperava que fizesse, a salada e o milho Fiesta? - A sua salada de feijões não presta.
- Oh, the bobbing-for-apple girls. - "Bean-fiddlers"?
- Certo, bem...
Oh, look at the little bean!
Vejam só este bebé...
I got soya bean pods in my boobs?
Tenho vagens de soja nas mamas?