English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Beatrix

Beatrix Çeviri Portekizce

126 parallel translation
Beatrix, I'm a very broad-minded man but I do wish Harry wouldn't make such demonstrations of affection in public even if you are going to marry him.
Beatrix, sou um homem liberal, mas preferia que o Harry não tivesse estas demonstrações de afecto em público apesar de ires casar-te com ele.
Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir.
Miss Beatrix não me perdoaria se isso acontecesse, senhor.
May I have this dance, Miss Beatrix?
Dá-me a honra desta dança, Miss Beatrix?
Develop your practice cultivate the circle in which you and Beatrix shall move.
Dedique-se ao seu consultório, cultive o círculo em que você e a Beatrix se moverão.
Miss Beatrix is here, sir.
Está aqui Miss Beatrix, senhor.
Tell Miss Beatrix I'll be there immediately.
Diz a Miss Beatrix que não me demoro.
Sir Charles, I know it's strange to find Beatrix here but I want you to believe...
Sir Charles, sei que é estranho dar com a Beatrix aqui, mas acredite...
Sir Charles, I asked Beatrix to come here tonight because...
Sir Charles, pedi à Beatrix que viesse cá à noite porque...
- Beatrix.
- Beatrix?
Miss Beatrix should be returning home soon now, shouldn't she?
Miss Beatrix deve estar quase a regressar, não é?
Miss Beatrix and her father are going to Aix-les-Bains.
Miss Beatrix e o pai partem para Aix-les-Bains.
I've gone through enough with Beatrix over this.
Já debati isto de mais com a Beatrix.
Beatrix!
Beatrix!
Beatrix, my dear ain't cousin Hammond the image of uncle Theopolis?
Beatrix, minha querida, O primo Hammond não é a cara-chapada do tio Theopolis?
But, Homer, tonight's our reception... for Queen Beatrix of the Netherlands.
Mas, Homer, hoje à noite é a nossa recepção... da rainha Beatriz da Holanda.
Beatrix! I can arrange for the Queen to take Fernando and Diego into her service.
Beatriz, eu posso fazer com que a Rainha fique com Fernando e o Diego a seu cuidado.
It's a great honour, Beatrix.
É uma grande honra, Beatriz.
I promise... it won't be like Beatrix Potter with me.
Prometo-te... que comigo não será um conto de Beatrix Potter.
"The Tale of the Flopsy Bunnies... "... by Beatix Potter. "
Coelhinhos Saltitões ", de Beatrix Potter.
'Cause you will be standing at the final resting place of Beatrix Kiddo.
Pois você estará pisando no último local de descanso de Beatrix Kiddo.
- Beatrix Kiddo?
- Beatrix Kiddo?
You must be Beatrix.
Você deve ser a Beatrix.
Sort of like Beatrix Kiddo and Mrs Tommy Plympton?
Como Beatrix Kiddo e Sra. Tommy Plimpton.
But you were born Beatrix Kiddo.
Mas você nasceu sendo Beatrix Kiddo.
And every morning when you woke up, you'd still be Beatrix Kiddo.
E a cada manhã que você acordaria, você ainda seria Beatrix Kiddo.
- No, Miss Beatrix.
- Não, Menina Beatrix.
Beatrix, where have you been?
Beatrix, onde tem estado?
Some of your paintings are quite pretty, Beatrix, but I'm not going to deceive you as your father does and call them great art.
Alguns dos seus quadros são bastante bonitos, Beatrix, mas não a vou iludir como faz o seu pai e chamá-los de obras de arte.
Beatrix, Bertram, time for good nights.
Beatrix, Bertram, horas de ir para a cama.
Doesn't Mama look beautiful, Beatrix?
A Mamã não está linda, Beatrix?
When you grow up, Beatrix, and have to run a household, plan parties, keep a social calendar and put up with a man who's never been introduced to a clock, your cheeks will glow too.
Quando crescer, Beatrix, e tiver que gerir um lar, planear festas, manter um calendário social e lidar com um homem que nunca foi apresentado a um relógio, a sua face também vai enrubescer.
What have you drawn today, Beatrix?
O que desenhou hoje, Beatrix?
This shading here is very good, Beatrix.
Esta sombra aqui está muito boa, Beatrix.
- Good night, Beatrix.
- Boa noite, Beatrix.
I want Beatrix to tell a story.
Quero que a Beatrix conte uma história.
Really, Beatrix, What young man is ever going to marry a girl with a faceful of mud?
Realmente, Beatrix, que jovem vai alguma vez casar com uma rapariga com uma cara cheia de lama?
Beatrix, by all means.
Beatrix, com certeza.
What is this stain on your blouse?
Beatrix. Que nódoa é esta na sua blusa?
I don't understand you, Beatrix.
Não a entendo, Beatrix.
Miss Beatrix.
Menina Beatrix.
Not bad, Miss Beatrix.
Nada mau, Menina Beatrix.
Wait too long and it won't be here to paint, Miss Beatrix.
Espere muito e não vai cá estar para pintar, Menina Beatrix.
Perhaps not, Miss Beatrix.
Talvez não, Menina Beatrix.
I'm so glad Norman found you, Beatrix.
Estou tão contente que o Norman a tenha encontrado, Beatrix.
- I have something here, Beatrix.
- Tenho aqui algo, Beatrix.
Now, I owe you an apology, Beatrix.
Devo-lhe um pedido de desculpas, Beatrix.
I would have been proud to use that word about myself, and now, I'm proud of you, Beatrix.
Eu teria tido orgulho de usar essa palavra sobre mim próprio, e agora estou orgulhoso de si, Beatrix.
Beatrix?
Beatrix?
What is the picture, Beatrix?
O que é o quadro, Beatrix?
Beatrix, don't be a fool.
Beatrix, não seja tola.
Oh, Beatrix.
Sim, senhora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]