Been looking all over for you Çeviri Portekizce
467 parallel translation
Hello. I've been looking all over for you!
Olá, tenho estado à sua procura!
Your father's been looking all over for you.
Os vossos pais procuravam-nos.
I've been looking all over for you.
Procurei-te por todo o lado.
I've been looking all over for you.
- Oh, Olá. Tenho-a procurado por todo o lado.
Pearl, dear, I've been looking all over for you.
Tenho andado à tua procura, Pearl.
We've been looking all over for you.
Temos andado à vossa procura.
I've been looking all over for you.
Onde têm estado? Estive à vossa procura em todo o lado.
- We've been looking all over for you.
- Temos andado à sua procura.
I been looking all over for you, Terry.
Procurei-te por todo o lado. O patrão quer falar contigo.
I been looking all over for you.
Procurei-o por toda a parte.
Oh, Gil, I've been looking all over for you.
Gil, tenho andado à tua procura.
- We've been looking all over for you.
- Procurámo-la por todos os lados.
I've been looking all over for you.
Abbie! Andei te procurando por toda parte.
I've been looking all over for you.
Procurei-te por toda parte.
86, I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU.
86, estive à sua procura em todo o lado.
- Oh, hello. - I've been looking all over for you.
Procurei-a por toda a parte.
Michael! I've been looking all over for you!
Michael, tenho andado à tua procura.
THERE YOU ARE, MAX, I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU.
Está aqui, Max. Andei à sua procura.
I've been looking all over for you.
Tenho-te procurado por todo o lado.
- I've been looking all over for you.
- Procurei-te por toda a parte.
Well, I've been looking all over for you.
Tenho andado à tua procura por todo o lado.
I've been looking all over for you.
Procuramos-te por toda a casa.
I've been looking all over for you. See that?
Procurei-o por todo o lado.
See Mrs. Mac has been looking all over for you.
A Sra. Mac andou á tua procura por toda a parte.
I been looking all over for you.
Estive à tua procura em todo o lado.
You know I've been looking all over for you?
Tenho andado à tua procura.
The captain's been looking all over for you.
O Capitão anda à tua procura por todo o lado.
We've been looking all over for you!
Temos andado à vossa procura!
I've been looking all over for you.
Tenho estado à tua procura.
I've been looking all over for you.
Estive à tua procura por todo o lado.
I've been looking all over for you :
Procurei-te por toda a parte.
Alison, I've been looking all over for you :
Alison, estive à tua procura em todos os lugares.
Russo, I've been looking all over for you.
Russo, procurei-o por todo o lado.
Been looking all over for you.
Procurei-te em todo o lado.
Lord, I've been looking all over for you.
Senor, teno andado à tua procura.
I've been looking all over for you.
Estou farto de procurar por ti.
I've been looking all over for you. Where've you been?
Tenho andado á tua procura.
We've been looking all over for you.
Temos-te procurado em toda a parte.
I've been looking all over the place for you.
Procurei-te por todos lados.
But darling, we've been looking all over town for you.
Nós temos olhado para você em todos os lugares.
They've been looking all over London for you.
Estão à sua procura por toda a Londres, esta manhã.
I've been looking all over town for you.
Procurei-o por toda a cidade.
I've been looking for you all over, hoping you were dead.
Andei à tua procura por todo o lado, esperava que estivesses morto.
Do you realise I've been looking all over creation for you?
Você percebe que a tenho procurado por tudo o que é sítio?
We've been looking all over for you.
Estávamos à sua procura.
Kanchan... I have been looking for you all over.
Kanchan... andei à tua procura por todo o lado.
I've been looking all over the building for you.
Procurei-vos por todo o edifício!
We've been looking all over for you.
Vamos!
I've been looking all over for you, I have to talk to you.
Silvius!
I've been looking all over for you.
Eu estava á tua procura.
Now, I understand you've been looking all over New Orleans for me.
Agora, quero entender porque andaste toda a Nova Orleans á minha procura.