English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bees

Bees Çeviri Portekizce

1,912 parallel translation
- How do you know so much about bees?
- Como sabes tanto sobre abelhas?
It's bees.
São abelhas.
Bees.
Abelhas.
As the sun comes up, This whole room will fill with bees.
Quando o sol nascer, esta sala vai-se encher com abelhas.
My dad made her get rid of them,'cause there were too many bees.
O meu pai fê-la livrar-se delas, porque havia demasiadas abelhas.
My dad made her get rid of them'cause there were too many bees.
Meu pai a fez se livrar delas, porque atraíam muitas abelhas.
- Really? In fact, your uncle thinks it's about time you and I had that little talk... about the birds and the bees.
Na verdade, o teu tio pensa que está na hora de tu e eu termos aquela conversinha...
Gravamen and his worker bees have outdone themselves.
O Gravamen e as suas abelhas operárias superaram a si mesmos.
We're not going to harm honey bees.
- Mamãe. - 2 pinguins.
Eveyone's working Busy as bees
Todos a trabalhar A valer
H... hi. - So the birds and the bees...
Quando o mundo está a mudar, mantemo-nos firmes.
I shouldn't really have to explain to you... The birds and the bees, kids.
Não devia ter de te explicar a história dos pássaros e das abelhas.
Will you place those bees in the hives?
Vais pôr essas abelhas nas colmeias?
And the bees?
E as abelhas?
If it's the birds and bees thing, it's about six weeks too late.
Se for isso das abelhas e das aves, chegas seis semanas atrasada.
- Bees?
- Abelhas?
- No, bees smell joy.
- Não, as abelhas cheiram felicidade.
I'm not scared of bees anymore.
Já não tenho medo das abelhas.
Thursday we got attacked by bees.
Na quinta fomos atacados por abelhas.
( zapping ) You done pulling'the wings off of those bees?
Terminou de puxar as asas dessas abelhas?
The bees are acting all crazy like they been drinking Tang and cough syrup, or as I call it, my Friday night.
As abelhas estão doidas, como se tivessem bebido Tang com xarope da tosse, ou, como eu lhe chamo, a minha sexta-feira à noite.
The bees are swarming with parasites.
As abelhas estão cheias de parasitas!
From those giant space bees who nearly killed us, and we swore we'd never go back there.
Daquelas abelhas do espaço gigantes que quase nos mataram, e juramos nunca mais lá voltar!
To communicate with the bees, we'll need to use these trans-bumbleators.
Para comunicar com as abelhas, vamos ter que usar estes tradutores.
They're all infected, just like the bees on Earth.
Estas abelhas estão infectadas, tal como as da Terra.
Now, instead of working in harmony, my bees just talk smack to each other.
Agora em vez de trabalharem em harmonia, as minhas abelhas só discutem entre si.
Listen up, bees.
Oiçam bem, abelhas!
Black stripe, yellow stripe. At the end of the day, we're just a couple of darn talking space bees.
Riscas pretas, riscas amarelas... no final do dia, somos só um bando de abelhas falantes do espaço.
- How big were the bees?
- De que tamanho eram as abelhas?
And sam and naomi had given her the birds and the bees talk,
O Sam e a Naomi tinham-lhe contado a história da cegonha, mas ela não acreditou neles.
And then, 15 minutes later, just like in the storybooks : Buzz, buzz, buzz. Out come the busy bees, their pots full of honey.
E depois de quinze minutos, como tem que ser, zum, zum, zum, as abelhinhas voaram novamente, carregadas de mel.
And the golden bees were making white combs and sweet honey from my old failures.
E as abelhas douradas faziam favos brancos e mel doce das minhas velhas imperfeições. António Machado ( 1875-1939 )
Queen of the Sun : What are the bees telling us?
Rainha do Sol O que nos estão a dizer as abelhas?
Colony Collapse Disorder is the bill we're getting, for all we have done to the bees.
A Desordem do Colapso de Colónia é a conta que estamos a pagar, por tudo o que fizemos às abelhas.
Food is there, honey is there, but the bees are gone.
Há lá comida, há lá mel, mas as abelhas desapareceram.
Vanishing bees threaten US crops If we didn't have bees to pollinate our crops, you know, we'd have to eat just bread and oatmeal all the time, and a couple of nuts!
Se não tivéssemos abelhas para polinizar as nossas sementeiras, sabes, teríamos que comer sempre só pão e farinha de aveia, e um par de nozes!
If we kill the bees there will be no agriculture.
Se matarmos todas as abelhas deixaremos de ter agricultura
Bees are the pollinator that guarantees the growth and survival of fruits.
As abelhas são os polinizadores que garantem o crescimento dos frutos e a sobrevivência.
The bees are always telling us all kinds of things that we have to learn, they are giving us messages and their crisis is our crisis definitely.
As abelhas estão sempre a dizer-nos todo o tipo de coisas que temos que aprender, elas estão a entregar-nos mensagens e a crise delas é definitivamente a nossa crise.
In all the story of the bees, as bees are in the world since 150 million years old, the beginning of the meeting human being and bees it is about 10,000 years.
Em toda a história das abelhas, como as abelhas estão no mundo desde há 150 milhões de anos, o princípio dos encontros entre os seres humanos e as abelhas começou há cerca de 10 000 anos.
There is a reverence to bees.
As abelhas são veneradas.
Honey was considered so sacred as a gift from the bees.
O mel foi considerada uma oferta tão sagrada das abelhas.
We're accepting things that aren't ideal for the bees because we have to for the business that we're in and we're in the business to stay in business, so we have to do it!
Estamos a aceitar coisas que não são ideais para as abelhas porque tem que ser, para o negócio em que estamos e estamos no negócio para continuar, logo, temos que o fazer!
Bees from the entire country, as far away as New England and Wisconsin and Minnesota and Florida get on trucks in the middle of the winter and three quarters of all bees in America come to California to perform this absolutely critical act,
Abelhas de todo o país, desde tão longe como a Nova Inglaterra e Wisconsin e Minnesota e Florida são postas em camiões no meio do Inverno e três quartos de todas as abelhas da América vêm para a Califórnia para realizar este acto absolutamente crítico,
The bees consume the sugar and then transfer it up in the honey.
As abelhas consomem o açúcar e de seguida transferem-no para o mel.
Yet if there is nothing but almonds in the Central Valley, there is nothing to eat for the bees for the 50 weeks of the year that the almonds aren't in bloom.
Porém, se não houver nada para além das amêndoas em Central Valley, não há nada para as abelhas comerem nas restantes 50 semanas do ano em que as amendoeiras não estão em flor.
So there essentially are no bees around.
Assim, não há efectivamente abelhas nas redondezas.
So the birds and the bees...
- Então, os pássaros e as abelhas...
What's with the kamikaz-bees?
O que se passa com as abelhas kamikaze?
The queen bees.
As abelhas rainhas.
Beekeepers they are choosed by bees.
Os apicultores são escolhidos pelas abelhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]