Before we go any further Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Before we go any further, I've got to get something straight.
Antes de avançar, escIarece-me isto.
Let's put things straight before we go any further.
Vamos colocar as coisas no devido lugar antes de irmos adiante.
Doctor, before we go any further, I must insist you and Miss Kelly...
Doutor, antes de continuarmos, insisto que você e a Sra Kelly...
Like to say one thing, general, before we go any further.
Quero dizer uma coisa, General, antes de avançarmos mais.
So before we go any further, I suggest that you get me there.
Portanto, antes de prosseguirmos, sugiro que me leve até lá.
Frank, before we go any further, there's something I have to tell you.
Frank, antes de irmos adiante, há algo que tenho que lhe dizer.
Before we go any further, there's something I have to tell you.
Antes de irmos mais longe, tenho uma coisa para te dizer.
Before we go any further... there's an infant here.
Antes de prosseguirmos, temos aqui um bebé.
Before we go any further, there's something important you should know.
Antes de prosseguirmos, há algo importante que deve saber.
Listen, we have to understand each other before we go any further.
Ouve, temos de nos entender antes de irmos mais longe.
Before we go any further, I'd like to thank Mr Cleo McDowell, who's responsible for the fine food and beverage here tonight.
Neste momento, gostava de agradecer ao Sr. Cleo McDowell... que é o responsável pela boa comida e bebidas que temos tido esta noite.
And before we go any further, I-I would like to have something in writing.
E antes de continuarmos, gostaria de ter tudo por escrito.
Fester, before we go any further,
Fester, antes de avançarmos, tenho uma confissão a fazer.
No. I'm only telling you this because I care about you and I think you should know before we go any further.
Não, eu só digo isso porque eu me preocupo contigo e eu acho que precisa de saber, antes de irmos mais longe
Before we go any further let's go over the three rules by which we live in the mountains.
Antes de continuarmos... vamos falar das 3 regras para se viver nas montanhas.
Before we go any further, I need you three to promise me something.
Antes de continuarmos têm de me prometer uma coisa.
Now, before we go any further, have you got any ID? - Passport, driving licence.
Antes de avançarmos, tem o passaporte, a carta de condução...
Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.
Antes de continuarmos, gostava de salientar como é perturbador comparares o estar a comer um naco de queijo com uma espécie de paraíso do celibatário.
My advice before we go any further is that we talk to the German police.
O meu conselho antes de avançarmos mais é falarmos com a Polícia alemã.
You should get a lawyer's advice before we go any further.
Devia ver um advogado antes de prosseguirmos.
Before we go any further, all right?
Antes de nós irmos adiante, certo?
But before we go any further I'd like to put my pants on.
Mas, antes de irmos mais longe, gostaria de vestir as calças.
Before we go any further I gotta warn you about something.
Antes de avançarmos, tenho de te avisar de uma coisa.
Mmm. Okay. before we go any further. I just have to say that I do not want this getting around school.
Antes de continuarmos, tenho de dizer que não quero que isto se espalhe pela escola.
Before we go any further, we're gonna have to make a decision as to whether to go to the press with this.
Antes de avançarmos mais, Temos que tomar uma decisão se devemos dizer isto à imprensa.
Before we go any further, I want to assure you since we'll be fighting side by side....
Antes que avancemos mais, quero assegurar-te, já que vamos combater lado a lado...
Now, drivers, before we go any further, let's start with a big meditation in aid of reduced road congestion.
Senhores condutores, antes de avançarmos mais, vamos fazer bastante meditação para descongestionar o trânsito.
Now, before we go any further I should tell you there's absolutely nothing I can do for you.
Antes de avançarmos mais tenho de vos dizer que não posso fazer absolutamente nada.
Before we go any further Warren... I want to go over some of the expenses with you.
Antes de avançar, queria discutir consigo alguns gastos.
Oh, Debbie, before we go any further, I'm dying to know – how's Kathy?
Antes de avançarmos, queria mesmo saber, - como anda a Kathy?
I think I need to tell you all something... before we go any further.
Acho que preciso de vos dizer uma coisa antes de irmos mais longe.
I need this post and beam reinforced before we go any further.
Preciso deste poste e desta viga reforçados antes de avançarmos.
Before we go any further I have to ask you one last time Kate are you comfortable with your decision?
Antes de continuarmos, preciso de te perguntar uma última vez, Kate... Sentes-te confortável com a tua decisão?
Now, before we go any further, I want to introduce you to a new face.
Agora, antes de avançarmos, quero apresentar-vos uma nova cara.
- Good morning. Before we go any further, Mr Collins is going to read a statement.
Antes de mais, o Sr. Collins vai ler uma declaração.
You Honour, before we go any further, I would like it known that my client will be applying for amnesty... the article 6 and 18 of the nacional...
Meritíssimo, antes de prosseguir, o meu cliente quer pedir amnistia... segundo a secção 18 da...
Now, before we go any further, last week I gave you all the new - they are new - FatFighters diet sheets to fill out or fill in. Can I have them back, please?
Ora bem, antes de continuar, na semana passada dei-vos novos - sao mesmo novos - impressos de dieta Combate á Gordura para preencher ou completar, por isso podem devolver-mos, por favor?
OK, before we go any further, I've got to tell you.
Veremos. Antes de continuarmos, quero anunciar que o "Combate á Gordura"
Andrew, before we go any further there's something you need to know about me.
Andrew, antes que isto vá mais longe precisas de saber uma coisa a meu respeito.
And before we go any further, who the hell orders pizza under the name of Torchwood?
E antes de avançarmos, quem raios encomenda pizza com o nome Torchwood?
All right, listen up. Before we go any further, I'm gonna lay down a few rules, all right?
Ouçam, antes de continuarmos, vou estabelecer umas quantas regras.
So, before we go any further, let's see.
Tudo bem. Vamos só recapitular.
Okay, before we go any further please tell me that if my life is ever in jeopardy there will be people you'll call before them!
Está bem, antes de continuarmos por favor promete-me que se minha vida estiver em risco chamas outras pessoas antes deles!
Okay, before we go any further, can I check those diplomas?
Antes de continuares, posso ver o teu diploma?
Before we go any further, we need to go over a few details.
Antes de irmos mais longe, temos de rever alguns pormenores.
Before we go any further, can i use your bathroom?
Antes de avançarmos mais, posso usar a casa de banho?
But before you go any further South, there's one thing we must teach you.
Mas antes que sigam para o sul, há algo que temos de vos ensinar.
Captain, if we go any further, we may not have enough power... to escape before we're destroyed.
Se formos mais longe, nós podemos não ter energia suficiente... para escapar antes de sermos destruídos.
I'm sorry to interrupt, but before we go any further there's another matter brought to my attention...
Porque existe algo que me chama muito a atenção.
He's actually here this evening and before I go any further, he wanted to come out and say a few words We are getting to know eachother, he's getting to know my audiences.
Ele está cá esta noite e antes de começar, ele vem aqui e vai dizer umas palavras para nos conhecermos melhor e conhecer o público.
And before I go any further, we must thank you for revealing a weak point.
E antes de continuar, devemos agradecer-te por revelar-nos um ponto débil.