Beginning Çeviri Portekizce
13,032 parallel translation
It's beginning to clear up.
Está a começar a fazer sentido.
I'm beginning to feel better.
Estou a começar a sentir-me melhor.
She's just the beginning.
Ela está apenas a começar.
You're my advisor insomuch as you introduced me around at the beginning of the month, and you showed me how to use the copy machine.
Só me apresentaste a todos e ensinaste-me a usar a cafeteira.
Congratulations on beginning medical school.
Felicitações pela entrada para o curso de medicina. Orgulhosa de ti.
The beginning.
O início de tudo.
From the very beginning, you encouraged me to do it.
Desde o início incentivas-te a fazer isto. - Obrigada.
Mr. Shapiro, you said in the beginning that race would not be a determining part of this case, and you would not play the race card.
Sr. Shapiro, disse no inicio que a raça não seria uma parte determinante no caso e que não ia usar essa questão.
- Yeah, I'm beginning to see that.
- Estou a começar a ver isso.
This is only the beginning.
Isto é só o princípio.
I spy with my one eye something beginning with "S."
Vejo com o meu único olho algo a começar por C.
The end of one story is merely the beginning of another.
O fim de uma história é apenas o começo de outra.
From the beginning.
Desde o princípio.
Death is a new beginning.
A morte é o inicio.
This could be our new beginning.
Este pode ser o nosso novo começo.
I'm beginning to think you were lying to us.
- Começo a achar que estavas a mentir.
I'm beginning to think maybe we should...
Acho que talvez devêssemos...
I thought that was just the beginning of a new relationship with her..... Where she'd really tell me stuff... but maybe it was never really like that again.
Pensava que isto era o início de uma nova relação com ela. Na qual ela me contaria mesmo coisas. Mas talvez nunca mais tenha sido assim.
Can we start at the beginning?
- Podemos começar pelo início?
My dear girl, I was there at the beginning.
- Minha cara, eu presenciei o início.
They are judged from the beginning. They can not live together in the white world.
Estão condenados desde o início, não podem viver juntos num mundo de brancos.
Harper's Junction Was just the beginning,
Harper's Junction foi só o começo.
There can be no beginning.
Não pode haver um começo.
Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper.
Hoje marca o início de uma nova rota de comércio, Sr. Roper.
And the beginning of a beautiful friendship, to coin a phrase.
E o início de uma bela amizade, por assim dizer.
You bring the beginning of an era of enlightenment.
És portador do inicio de uma era de iluminação.
Step up! This is just the beginning.
Isto é só o princípio.
And every story needs a beginning.
E todas as histórias precisam de um princípio.
Two flats means you take every second letter, beginning at the start of the section.
Dois bemóis significam que se considera cada segunda letra, começando no início da secção.
Three sharps means you take every third letter, beginning at the end.
Três sustenidos significa que se considera cada terceira letra a começar do fim.
But you shoulda trusted me with that knowledge from the beginning.
Mas devias ter-me confiado essa informação desde o início!
Okay, well, I guess we'll just start at the beginning.
Certo. Então vamos começar pelo princípio.
No matter what you've done, no matter how irredeemable you believe it to be, your king and your governor wish to offer you a clean slate, a new beginning here in Nassau.
Independentemente do que fizeram, por muito indesculpável que pensem que seja, o vosso rei e o vosso governador desejam oferecer-vos um novo começo. Um novo começo, aqui, em Nassau.
Safe to say the fight to defend Nassau is off to an inauspicious beginning.
É seguro dizer que a luta para defender Nassau está a ter um início desfavorável.
An end to questions about my past and a new beginning in which we all agree there is no history in this place anymore, only a future in which you and I are truly friends.
O fim das perguntas sobre o meu passado e um novo começo em que todos concordamos que a história já não existe nesta ilha. Só existe o futuro. Um futuro em que nós somos verdadeiramente amigos.
There is an element of this journey into the dark that... I'm only now beginning to appreciate.
Há uma componente nesta viagem até à escuridão que só agora começo a perceber.
I thought the Ten Commandment killings were the beginning of my work, but it turns out that they are the epilogue.
Pensei que os assassinatos dos Dez Mandamentos eram o início do meu trabalho, mas acabaram por ser o epílogo.
And all of you in this room have been carrying on a tradition that goes back to the beginning of this country, and that's something you have to be very, very proud of!
E todos vós nesta sala têm continuado uma tradição que remonta ao início deste país, e isso é algo de que muito se devem orgulhar.
I told you, this is the story of how the world ends, one that begins at the end and ends at the beginning... a story that, like time itself, can be changed.
Eu avisei, esta é a história de como o mundo acaba, uma que começa no final, e acaba no início... Uma história, que assim como o tempo, não pode ser mudada.
Okay, Jim, baby, start at the beginning, okay, what happened?
OK. Jim, querido? Começa do início.
I'm wondering if maybe it was subconscious, if you were having doubts about his guilt from the beginning.
Talvez no subconsciente tivesse dúvidas acerca da culpa.
The Americans landed in Normandy. I now I'm seriously beginning to fear A complete collapse.
Começámos a sentir medo de estarmos realmente cercados.
- That was a new beginning, Calvin.
Foi um novo começo, Calvin.
Taking those girls was just the beginning.
Levar aquelas raparigas foi só o início.
You said you were going to start at the beginning.
Disse que ia começar do início.
Other people think it represents the beginning of human knowledge. I think one day you'll probably have your own ideas about it. I...
Outros, que representa o início do conhecimento humano.
This is just the beginning.
Isto é apenas o começo.
I'm beginning to see why she values them so much.
Estou a começar a perceber porque é que ela os valoriza tanto.
From the beginning.
Desde o início.
In the beginning, like three years ago, it was harder.
No início, há três anos, foi mais difícil.
I was beginning to think you'd double-crossed me.
Pensei que me tinhas enganado.