Bench Çeviri Portekizce
2,190 parallel translation
He's on bus-bench ads all over town.
Tem publicidade pelos autocarros todos.
Get on the bench.
Vai para o banco.
You sit your ass on the bench.
Senta o cagueiro no banco.
You see that judge's bench, that big old fancy seal, the flag, the jury box and you go, " Whoa.
Vês ali a bancada do Juiz, aquele enorme escudo, a bandeira, a bancada dos jurados e dizes, "Uau".
I'm just on the bench, waiting to play again.
Estou é no banco, à espera de jogar.
Joe Adler, that personal-injury lawyer you see on all the bus-stop bench ads.
Joe Adler, o advogado que vê nos anúncios das paragens de autocarros
I should fire all three of you because you laughed at me when I bought those bus-bench ads.
Devia despedir vocês os três porque riram-se de mim quando comprei os anúncios das paragens de autocarros.
He's got a guy on the bench-
Ele tem um gajo no banco...
Oh, my God. Jimmy is on the wrong bench.
Meu Deus, o Jimmy está no banco errado.
Other bench.
É o outro banco.
Anyway, he had a bunch of outstanding tickets and a bench warrant, so I, you know, I paid his fines.
Mas bem, ele tinha um monte de multas pendentes e um mandado de um banco, por isso, paguei-lhe as coimas.
Lit a fire under my ass.I bench over 300 pounds now.
Acendeu minha vontade. Levanto 150 quilos agora.
And I would have if it weren't for Douglas'appointment to the bench.
E teria dito se o Douglas não tivesse sido designado para juiz.
I'd call him on his cell, And he'd be sitting on the same bus bench.
Eu ligava-lhe para o telemóvel, e ele sentava-se na mesma paragem de autocarro.
Someday they're going to put a plaque on this bench with both our names, Gibbs.
Um dia vão pôr uma placa neste banco com os nossos nomes, Gibbs.
Yeah, straddle that bench.
Pois, senta aí o cu.
One more D in chemistry, Kuzneski's ass is on the bench.
Mais uma nega a Química, e o Kuzneski vai para o banco.
We sat on the same bench.
Sentamo-nos no mesmo banco.
And when you have a bench warrant for a couple unpaid parking tickets, that gets you a couple of days lockup in Pahrump.
E quando tens um mandado de prisão do tribunal por umas multas de estacionamento por pagar, isso dá-te alguns dias presos em Pahrump.
Well, hey, if you like him, don't bench yourself on my account. No.
Se gostas dele, não te prendas por minha culpa.
Anyway, it's nice the bench is still here, you know.
É simpático o banco ainda aqui estar, sabes.
I'm sitting here on the bench where I met your mom.
Estou aqui sentado no banco onde conheci a tua mãe.
I gotta pass this fucking bench three times a day, you know.
Tenho de passar por este maldito banco três vezes por dia.
May I approach the bench, Your Honor? ... stalling for time.
- Posso aproximar-me meretissima?
Just get it off the bench.
Levanta-te. Tira-o do banco.
Twenty three years on the bench, I've never been swayed by anyone or anything.
Em 23 anos de carreira, nunca nada nem ninguém me influenciou.
There's a park bench.
No Motel 6?
Rather than sitting around on the bench, collecting splinters... he ended up in a drama class and never looked back.
Em vez de ficar sentado no banco a coleccionar esquírolas, acabou numa aula de teatro e nunca olhou para trás.
"Rather than sitting around on the bench, collecting splinters... he ended up in a drama class and never looked back."
"Em vez de ficar sentado no banco a coleccionar esquírolas, acabou numa aula de teatro e nunca olhou para trás."
Then Kelly picked up that armature off the work bench and crushed Kagan's right hand to a bloody pulp.
Então o Kelly apanhou aquele rotor na bancada e esmagou a mão direita de Kagan.
Welcome to the Bench, sir.
Bem vindo à Bench, senhor.
Underneath the bench there is an envelope.
Debaixo do banco há um envelope.
Pete was on the bench, put him into office in Pittsburgh, Pete, Pete, Pete Pete is perfect for Pittsburgh, I can call Pete would you?
não fica contente por saber que há uma empresa, que consegue manter-se no ritmo?
And your ass is only here to keep the bench warm.
E o teu rabo só está aqui para aquecer o banco.
Exactly.I... it can't be easy to watch your hero sit on the bench.
Exactamente, eu... Não deve ser fácil veres o teu herói sentado no banco.
So go sit on the bench and enjoy the show.
Por isso, vai aquecer o banco e desfruta do espectáculo.
Or just bench press them?
Ou você faz exercícios no pasto?
Gents, the work bench is our oyster to be shucked.
Rapazes, o "Work Bench" é a nossa ostra para ser sacada.
I'll just have to call work bench corporate on you.
Eu teria era que ligar para a casa mãe da "Work Bench" por ti.
Also, work bench paid for it.
E foi a "Work Bench" que a pagou.
You do not work for the Bench anymore, ok?
Tu já não trabalhas para a Bench, ok?
That is a work Bench scent.
Isso é o cheiro de trabalhar para a Bench.
Just let me be here, In the Bench.
Apenas deixa-me ficar aqui... na Bench.
Yeah, just to be in the Bench presence.
Sim, só para estar na presença da Bench.
Ted, only official employees can work here at the Bench, So I cannot allow you to continue taking Sock's shifts.
Ted, só empregados oficiais é que podem trabalhar aqui, na Bench, por isso não posso permitir que continues a fazer os turnos do Sock.
- Yeah, they pretend to be customers but they really work for the Bench.
Eles fingem ser clientes normais mas trabalham mesmo é para a Bench.
They're a big, giant evil corporation representing everything that's wrong with this country.
A Bench é uma grande e maligna corporação, que representa tudo o que está mal neste País.
A lonely hausfrau cruising the Bench, looking for a fleeting moment of passion with anyone that will have them.
Dona de casa solitária, a andar pela loja, à procura de um momento de paixão fugaz com qualquer um.
He sat right over there on that bench.
Ele sentou-se mesmo aí nesse banco.
I promise. You tell me something I don't know, something that's not in the file, or I'll splatter you all over this bench.
- Diz-me alguma coisa que eu não saiba, algo que não esteja nas informações, ou espalho-te por este banco.
- Hold on to the bench!
- Aguenta.