Between Çeviri Portekizce
43,947 parallel translation
You can't keep bouncing back between me and your mum.
Não podes continuar a fugir das coisas. Não podes saltar entre mim e a tua mãe.
We've struggled to find a link between the attack on Trish and the other two women, and maybe Jim is that link.
Que reboque? Não perguntaram, mas sabemos que o Jim Atwood é dono de um serviço de reboque.
Showing that you bought those at 5 : 03pm on the Saturday of your wife's party. Directly on the route between your house and Axehampton House.
Mostra que você os comprou às 17 : 03h no sábado da festa da sua mulher.
And between that time he sails where?
E, durante esse tempo, ele navega até onde?
A permanent bond between Wessex and Mercia.
Uma união permanente entre Wessex e a Mércia.
Why do we gotta live between two cops?
Porque vivemos entre dois polícias?
Do you know the difference between the dual-headed stethoscopes and the single-headed ones?
Sabes a diferença entre estetoscópios duplos e simples?
You don't know the difference between figuratively and literally, do you?
Não sabe qual é a diferença entre figurativo e literal?
It is very useful, whether one is young or in late middle age, to know the difference between literally and figuratively.
É muito útil, quer seja um jovem ou esteja no fim da meia-idade, saber a diferença entre "figurativamente" e "literalmente".
They're wondering if there's a connection between MacLeish and the shooter.
Estão a tentar ligar o MacLeish ao atirador.
There's a connection between MacLeish and the shooter, and I'm gonna find it.
Há uma ligação entre o MacLeish e o atirador e vou descobrir qual é.
In my flesh and in the space between the blood and the bones. I fought it.
O parasita na minha carne e no espaço entre o sangue e os ossos.
I thought things were going so good between us, you know?
Pensei que as coisas estavam bem entre nós.
To balance the energy between us.
Para equilibrar a energia entre nós.
Mr. mcgill broke into his brother's home and destroyed an audiocassette which contained a recording of a conversation between himself and his brother, Charles mcgill.
McGill entrou na casa do irmão e destruiu uma cassete de áudio que continha a gravação de uma conversa entre ele e o seu irmão, Charles McGill.
It's relevant to understand the relationship between these brothers.
É relevante para compreender a relação entre estes irmãos.
In spite of everything that's happened between the two of you, he - - he cares.
Apesar de tudo o que se está a passar entre vocês, ele está preocupado.
Operating costs range between $ 800,000 and a million dollars per week.
As operações custam entre 800 mil e um milhão de dólares por semana.
Anyway, the poor bastard's tangled up in some kind of an interstate wrangle between Texas and New Mexico.
Enfim, o pobre coitado está metido numa espécie de disputa de estados, entre o Texas e o Novo México.
The Great Wall between us.
A grande muralha entre a gente.
After that, Mother swore she'd never choose between food and heat again. So...
Depois, a minha mãe jurou que nunca mais ia escolher entre q comida e o aquecedor de novo.
It is to be with you between the hours of 11 : 00 a.m. and midnight.
Tens que o ter entre as 11h e a meia-noite.
That's between me and her.
Isso é da nossa conta.
The underpass between Junction 9 and 10 on 395.
- Ali. Na passagem subterrânea entre o entroncamento das ruas 9 e 10.
And, apparently, reading between the lines on the emails we got from her personal computer, - now in a relationship with Bryan.
E lendo os e-mails que extraímos do computador dela, tem uma relação com o Bryan.
I'd rather not sit here and insult your or Mrs. Flynn's intelligence, and I'm pretty sure that between what my sister told you and now Asha... That you have a fairly good idea of the type of work I do.
E tenho a certeza de que, entre o que a minha irmã vos contou e, agora, a Asha, têm uma boa noção do tipo de trabalho que faço.
Between us, she's a lot more high-strung than she looks.
Aqui entre nós, é muito mais irritável do que parece.
Okay, so nothing happened between you and Archie in the closet, then?
Está bem, então não aconteceu nada entre ti e o Archie no armário?
What do you think went down between them?
- Que se terá passado entre eles?
Sure. That no matter what, no boy will ever come between us again.
- Em nenhuma circunstância algum rapaz se vai meter entre nós outra vez.
Tell the truth about what happened between you and Veronica.
Conta o que aconteceu com a Veronica.
If I tell you what I know, promise me the gunshot stays between us.
Se eu vos contar o que sei, prometam-me que o tiro fica entre nós.
She didn't know the difference between having money and having class, either.
Ela também não sabia a diferença entre ter dinheiro e ter classe.
I won't have any more secrets between us.
Não quero mais segredos entre nós.
That's between Hiram and the Serpents.
Isso é entre o Hiram e os Serpents.
There's not a lot of love lost between your dad and Clifford.
O teu pai e o Clifford não morrem de amores um pelo outro.
Between the two of us, I think we can really make this thing happen.
Entre os dois, acho que conseguimos fazer isto.
Did something happen between you two?
Aconteceu algo entre vocês?
It's between the two of you.
Isso é entre vocês.
Big jobs are just few and far between.
Os trabalhos grandes são raros.
So you have dragged me into a war between Hiram and Clifford, that's great.
Então, arrastaste-me para uma guerra entre o Hiram e o Clifford? - Que maravilha.
This is between me and your mom.
- Isto é entre mim e a tua mãe.
What exactly happened between you guys that night?
O que aconteceu entre vocês naquela noite?
Between his upcoming hearing and his potential involvement in Jason's murder, not to mention my mom's, I'm in a foul mood.
Entre a audiência dele e o seu potencial envolvimento no homicídio do Jason, para não falar no da minha mãe, estou de mau humor.
So you shot him between the eyes with one of your father's many hunting rifles.
Por isso alvejaste-o no meio dos olhos com uma das muitas caçadeiras do teu pai.
Wait, Veronica, are we seriously not gonna talk about what happened between us?
- Espera, Veronica. Não vamos falar sobre o que aconteceu entre nós?
Son, your mom and I are trying to decide between pizza and Chinese food.
Filho, eu e a tua mãe estamos a tentar decidir entre piza e chinês. O que achas?
Ingrid won't tell me cos... she's caught between her job and her family.
Conflito de lealdades.
We have to keep this completely between ourselves.
Concordo.
That's why I put distance between us.
- Também me estarão a vigiar.
New York, Boston, Chicago, everything in between.
Toda essa zona.