English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Blindfolded

Blindfolded Çeviri Portekizce

374 parallel translation
First, they blindfolded me and then they...
Primeiro, vendaram-me a mim e depois...
Unaided and alone, she will attempt to cross the tightwire blindfolded!
Sem ajuda e sozinha, ela vai tentar passar vendada.
At 13, he can put a machine gun together blindfolded.
Aos 13 anos, monta uma metralhadora vendada.
You can eat blindfolded.
Janta com os olhos tapados.
First you must be blindfolded.
Primeiro, tens de tapar os olhos.
She's been a bridesmaid so many times she could walk up blindfolded.
Ela já foi dama de honor tantas vezes que pode fazer isso de olhos vendados.
Have you ever driven a car blindfolded at 150 miles an hour?
- Conduziu com os olhos vendados a 220 Km / h?
You got to learn to strip them down and put them back together, blindfolded.
Têm de aprender a montá-la e desmontá-la de olhos fechados.
I could pick a century out of a hat blindfolded and get a better one! Twentieth century?
- No século 20?
Now, as to the workers, the men who do the actual labor they will be blindfolded and led into the pyramid by these men.
Agora, sobre os trabalhadores, os homens que fazem o autêntico trabalho, serão vendados e serão conduzidos à pirâmide por estes homens.
I don't know. I was blindfolded.
Não sei. Eu estava vendado.
We'll fight blindfolded.
Lutaremos vendados.
One of you can be blindfolded. - Bandage my eyes, Lieutenant.
Tenente, o renegado tinha mais medo que estes selvagens.
Say that again. - 1 was blindfolded.
- Repete outra vez. - Quando partimos da aldeia o sol estava a oeste.
When I came to, I was blindfolded.
Quando voltei a mim, estava com os olhos vendados.
Like catching birds blindfolded.
NO OCIDENTE AINDA OPRIMEM AS MASSAS POPULARES
We don't believe in going on a mission totally blindfolded, Mr. Jones.
Não partimos para uma missão de olhos vendados, Mr. Jones.
Whenever we whip you here, you'll be blindfolded.
Aqui, quando fores açoitada, terás sempre os olhos vendados.
They blindfolded me, took me to the outskirts of town. That's all I know.
Eles taparam-me a cabeça e esconderam-me, é tudo o que sei.
And blindfolded.
E de olhos vendados.
And she shoots blindfolded.
- E ela joga com os olhos vendados.
Blindfolded.
De olhos vendados.
was she blindfolded?
Ela estava vendada?
And she was blindfolded.
E ela estava vendada.
Why was she blindfolded?
Por que ela estava vendada?
Why was she blindfolded in the chapel?
Porque ela estava vendada na capela?
We had blindfolded Karen.
Nós vendamos Karen.
Whenever he takes them out there, they are blindfolded.
Ele leva as pessoas para lá de olhos vendados.
- The suspect is blindfolded.
- Interessante! - Venda-se os olhos do suspeito.
I feel my way through these mountains blindfolded all the time,
Eu dou com o caminho através destas montanhas de olhos vendados,
I could walk it blindfolded.
Era capaz de fazê-lo de olhos vendados.
At 17, I could rebuild an Offy blindfolded... spit like a camel and swear like a Marine.
Aos 17 anos, eu construia um Offy vendada... cuspia como um camelo e jurava como um Marine.
They say it'd take 1.35 trillion years... to find the solution blindfolded, but if there's someone beside you who can see, and says no to every wrong move, and yes to every move toward a solution
Dizem que seriam necessários 1.350.000 milhões de anos para encontrar a solução com os olhos tampados. Mas se alguém a seu lado vê claramente e lhes diz não a cada movimento equivocado e diz sim a cada movimento que lhe aproxima da solução
I can do this little job blindfolded and backwards, so everyone calm down.
Posso fazer este trabalhinho de olhos vendados e de costas, acalmem-se.
I'm blindfolded most of the time, But it doesn't bother me.
Estou quase sempre vendada, mas não me incomoda.
i was blindfolded and in a closed truck.
Eu levava uma venda nos olhos e ia num camião fechado.
they did not tell me anything because i do not know them, and-and what is more, they blindfolded me, and took away my trousers.
Eles não me disseram nada porque não os conheço... e eles vendaram-me e levaram-me as calças.
See, i spent the last few hours, uh, walking around the apartment blindfolded.
Passei as últimas horas a andar pelo apartamento vendado.
I was blindfolded until he chained me to the wall.
Tinha os olhos vendados até me acorrentar à parede.
The BLINDFOLDED LADY
A SENHORA VENDADA
A blindfolded chimp with a pencil in his teeth has more chances than you.
Um chimpanzé ceguinho, com um lápis nos dentes... tem mais hipóteses de passar neste teste do que tu.
Wouldn't this be better if we were all blindfolded?
Não seria melhor se todos nós estivéssemos de olhos vendados?
That's why Sarah and I were blindfolded.
Eu e a Sarah viemos de olhos vendados.
ONE LAST REQUEST BEFORE YOU ARE BLINDFOLDED.
Pode fazer um último pedido antes de lhe vendarem os olhos.
THEY ARE BEING HELD " BLINDFOLDED AND BOUND IN A PLACE WHERE THE WIND ALWAYS BLOWS. THERE IS MUCH GRINDING OF WHEELS,
Estão amarrados e vendados, num local onde o vento sopra sempre, tem pedras de moagem, e ouvem um "hush, hush, hush".
"It wouldn't be so bad if you could both be blindfolded."
"Não seria tão mau se ambos pudéssemos estar vendados."
ALTHOUGH YOUR EYES ARE BLINDFOLDED, CAN YOU TELL ME WHAT MY FRIEND IS WEARING?
Apesar de estares vendada... podes dizer-me... o que este meu amigo traz vestido?
You could find it blindfolded!
Poderia encontrar-se de olhos vendados.
Blindfolded!
- Vendada!
I'd know blindfolded.
Absoluta.
I SHOULD LIKE TO BE BLINDFOLDED FIRST.
Primeiro, vende-me os olhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]