English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Blitzen

Blitzen Çeviri Portekizce

73 parallel translation
On, Donner and Blitzen!
On, Donner e Blitzen!
All right, buddy. Let's make like Donner and Blitzen.
Vamos brincar um bocado, Kit.
Blitzen!
Blitzen!
Now, donner and blitzen!
Agora, Cupid! Agora, Donner e Blitzen!
On Donner and Blitzen!
Vai Donner, e Blitzen!
So what happens to Blitzen after Christmas?
O que acontece ao Blitzen depois do Natal?
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen. All right. It's easy.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen! Ha, ha!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
- You can't just - - Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen! - What?
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
- I'm Blitzen.
- Blitzen.
- The most overlooked of all reindeer.
A rena mais descurada. Blitzen.
Donner BIitzen....
Donner, Blitzen...
Come on, Bart. Be a sport and kill Blitzen, okay?
Vá lá, Bart. Sê camarada e mata a Blitzen, está bem?
Tell Blitzen I love him!
A minha espinha!
No, not the nose!
Digam ao Blitzen que o amo!
- Vixen and Blitzen and all his reindeer
- Eu nem posso acreditar nisto!
- Blintzes, not Blitzen.
- Blintzes e não Blitzen.
Blitzen bled like a faucet.
Blitzen sangrou como uma fonte
Is that Blitzen?
Aquela é a Blitzen?
I've been on Dasher, on Dancer, on Prancer, on Vixen, on Comet, on Cupid, on Donner, but not on Blitzen He likes to watch, ok?
Já sei. Trata-a como tratas a tua mãe. Que tipo de estereótipo doentio é esse?
ET TU, BLITZEN?
Também tu, Blitze?
Oh, boy, you got that right, Blitzen.
Oh, pá. Acertaste, Blitzen.
Blitzen, wait.
Blitzen, espera.
Donner and Blitzen are out of order.
A Trovão e a Relâmpago estão fora de ordem.
If you must play with them, please remember it's Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Se queres brincar com elas, lembra-te é Corredora, Dançarina, Empinadora, Raposa, Cometa, Cupido, Trovão e Relâmpago.
Donner, Blitzen, Donner, Blitzen, Donner, Blitzen.
Trovão, Relâmpago, Trovão, Relâmpago, Trovão, Relâmpago.
Donner, Blitzen.
Trovão, Relâmpago.
Donner, Blitzen, Donner, Blitzen.
Trovão, Relâmpago, Trovão, Relâmpago.
Bitzer Maloney. All?
Blitzen Millarney... todo...
"On, Donder and Blitzen!"
Em frente, Donder e Blitzen! "
And Blixum, not Blixen.
E Blixem, não Blitzen.
Thank goodness Blitzen didn't feel that way the first time he learned how to fly.
Ainda bem que o Relâmpago não se sentiu assim quando aprendeu a voar.
When Blitzen learned to f...?
Quando o Relâmpago aprendeu...
- When Blitzen learned to fly?
- Quando o Relâmpago aprendeu a voar...
- I'm not Blitzen, though. I'm no Blitzen.
- Mas eu não sou o Relâmpago.
I know you got more Blitzen in you than you realize.
Sei que tens mais de Relâmpago do que imaginas.
- You too, Blitzen.
- Tu também, Blitzen.
Is it Vixen or even Blitzen?
Será Vixen ou talvez Blitzen?
- But Dasher...
- Mas, Dasher! - Tu também, Blitzen.
- You too Blitzen! Reindeer on the runway!
Há um reno na pista!
is it Vixen or even Blitzen, come on Prancer, don't you tell me no lies.
Será Vixen ou talvez Blitzen? Vamos, Prancer, não me digas mentiras
On, Donner and Blitzen!
Eia, Trovão e Relâmpago!
You know how he loves to play tricks on Donner and Blitzen.
Ele adora pregar partidas ao Trovão e ao Relâmpago.
Comet, Donner, Blitzen!
Cometa, Trovão, Relâmpago!
Whoa, Blitzen! Whoa!
Eia, Relâmpago!
On, Blitzen!
Eia, Relâmpago!
That's "Blitzen."
É " Blitzen. ´ `
Blitzen.!
Blitzen!
Oh, yeah. Blitzen.
Oh, sim!
Ah-h-h-h!
Blitzen.
What's that, Blitzen?
Diz lá, Blitzen?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]