Bloom Çeviri Portekizce
1,598 parallel translation
Dr. Bloom, this is Adrian Monk. He's a friend of mine.
Dr. Bloom, este é Adrian Monk.
All right, because Dr. Bloom kidnapped Barry Bonds, and they were arguing about the ransom money, right?
- Isso mesmo. - Porque o Dr. Bloom... sequestrou Barry Bonds e discutiam sobre o dinheiro do resgate.
Background check Oliver Bloom.
Documentos sobre Oliver Bloom.
Randy, I checked Dr. Bloom out myself on my own time.
- Randy, eu investiguei o Dr. Bloom no meu tempo livre.
Dr. Bloom killed a man two days ago. And I don't even know who it was.
Dr. Bloom matou um homem há dois dias e nem sequer sei quem era.
No, Dr. Bloom would kill me.
Não! O Dr. Bloom mata-me.
Dr. Bloom said a lot of patients do.
Dr. Bloom disse que muitos pacientes falam.
Dr. bloom! What? It's alive.
Dr. Blum, ele está vivo!
No, no, no. Dr. bloom and I have a deal.
Não, eu e o Dr. Blum temos um acordo.
Maybe you don't know Dr. bloom as well as you think you do.
Se calhar não conheces o Dr. Blum tão bem como julgas.
HAMMAKER : Dr. bloom.
- Dr. Blum...
MILES : Dr. bloom...
- Dr. Blum...
Dr. bloom!
- Dr. Blum!
BLOOM : miles, get me a cooler, will you?
Miles, traz-me um frigorífico.
He is the first seed to bloom.
É a primeira semente a brotar.
Katar and Shayera Hol used their technology to make the desert bloom and build the greatest city on earth.
Katar y Shayera Hal, usaram sua tecnologia para mudaro deserto e criar a comunidade mais incrivel da Terra.
Everybody knows they smell like pie when they bloom.
Toda a gente sabe que cheira a tarte quando floresce.
As the snows retreat trees come into bloom.
Com o retrair da neve as árvores florescem.
You still have an open door here, and until the Lord moves you, you're to bloom right where you're planted.
Ainda tem aqui uma porta aberta, e até o Senhor o mover, vai desabrochar exactamente onde foi plantado.
The once and forever bloom Gone with my sins
O florescer único e eterno Se foi com meus pecados
While others will wait for love. For others, new love will bloom...
Enquanto uns aguardam pelo amor, para outros, um novo amor vai florescer...
But may I just say that you're like a flower in bloom, your beauty intoxicating.
Mas posso dizer que é como uma flor a florescer, a sua beleza é inebriante.
The shade of the tree with the flowers that bloom at night is where the residents of darkness rest.
A sombra da árvore das flores que desabrocham à noite é onde moram os habitantes das trevas.
I've got a scene later with Orlando Bloom.
Tenho uma cena mais tarde com o Orlando Bloom.
Number one, Orlando Bloom.
Número um, Orlando Bloom.
And emails discussing the merits of Orlando Bloom and Heath Ledger.
E e-mails do ano passado, a discutir o mérito do Orlando Bloom e do Heath Ledger.
The C-section you should've performed on Rebecca Bloom this morning?
A cesariana que devia ter feito à Rebecca Bloom, esta manhã? Agora, poderá ser muito tarde para ela e para o bebé.
The mahwa tree is about to bloom.
A árvore mahwa está prestes a florescer.
It's top bloom is about to open.
O botão de cima está para abrir.
And I thought Orlando Bloom was going to be the next Tom Cruise.
E eu pensei que o Orlando Bloom viesse a ser o novo Tom Cruise.
Why would Mrs. Bloom pawn Amanda's bracelet and then say it was stolen during the robbery?
Porque é que a Sra. Bloom iria penhorar a pulseira da Amanda para depois dizer que tinha sido roubada no assalto?
It died like a flower Withering before full bloom
Morreu como a flor Ainda em botão
Your body is like a bloom.
Seu corpo é como uma flor.
diana bloom, neal gaines... it's got incident reports.
Diana Bloom, Neal Gaines... E tem relatórios dos incidentes...
My name's Tanna Bloom.
O meu nome é Tanna Bloom.
My mom was Diana Bloom.
A minha mãe era a Diana Bloom.
Dixon Graphics. I'm looking for Tanna Bloom.
- Estou à procura da Tanna Bloom.
His cover-up complete his only thoughts were that the Dandy Lion SX would bloom on time and no one would stop him.
Concluída a fachada, só pensava no desabrochar a tempo do Dandy Lion SX e ninguém o impediria.
It was said that the gods fashioned her eyes out of the stars and that roses were ashamed to bloom in the presence of her ruby lips.
Já foi dito que os deuses fizeram seus olhos com estrelas... e que as rosas tinham vergonha de florescer na presença de seus lábios de rubi.
Kids, the early bloom of a romance is a wonderful thing.
Meninos, o desabrochar de um romance é algo maravilhoso.
It's moments away and so I am really delighted that you'll not only see her mom's grave but also her in the bloom of youth.
Já está quase na hora e estou realmente ansioso por não apenas ver seu túmulo, mas para ver como ela era na flor da idade.
I dream that flowers will bloom in the streets of Kabul again, and music will play in the samovar houses, and kites will fly in the skies.
"O meu sonho é que as flores voltem a inundar as ruas de Cabul," "e que a música volte a tocar nos samovares." "E que os papagaios voltem a pairar nos céus."
Good news, Mr Bloom.
Boas notícias, Sr. Bloom.
Toxins bloom.
As toxinas florescem.
But what they thought was blood was actually an algae bloom... which prior to that had been living off the eggs of frogs.
Mas o que pensaram ser sangue era, de facto, um surto de algas, que matou o peixe, que antes disso se alimentava dos ovos de sapo.
Our inner lives are eternal, which is to say that our spirits remain as youthful and vigorous as when we were in full bloom.
"As nossas vidas interiores são eternas, " assim os nossos espíritos continuam tão jovens e vigorosos " como na Primavera da vida.
The flowers that bloom in the spring Tra-la
As flores que florescem na Primavera
Although all the flowers are in bloom, but I have something to tell you.
Ainda que todas as flores estejam a desabrochar tenho algo a dizer-te
He was simply convinced that for Pat to fall asleep forever, without fear, and in the bloom of her life, involved no hardship at all.
Ele estava à espera que Pat adormecesse para sempre, sem medo, na flor da idade, de um modo natural, tudo sem dificuldades.
Dr. bloom!
Dr. Blum!
Dr. bloom?
Nem vai acreditar.