Boa Çeviri Portekizce
174,239 parallel translation
Nice thing to do.
- É uma atitude boa.
We had a fine night, and now we're back here ready to help when called upon.
Tivemos uma noite boa, e agora estamos aqui para ajudar no que for preciso.
Bloody hell!
A MINHA COLUNA ESTÁ BOA, OTÁRIO! - Maldito!
Hey, if you guys see any sign of a boa constrictor in there, could you let me know?
Se virem alguma jibóia por aqui, podem avisar-me?
You did a good thing, putting this together for him.
Fizeste uma coisa boa, ao organizar isto para ele.
Good choice.
Boa escolha.
That said, I don't suspect our admiral would have done something so foolish without a very good reason.
Não considero o nosso almirante suspeito de fazer uma coisa tão tola sem uma boa razão.
Well, apparently it skips a generation, which is good news for you, baby.
Aparentemente salta uma geração, o que é uma boa notícia para ti, amor.
You know, she was good at hiding it, I was good at denying it.
Ela era boa a esconder e eu a negar.
Can we just skip to the good part?
Podemos apenas saltar para a parte boa?
That's quite an analysis.
- É uma boa análise.
Nice run.
Boa corrida.
Nice dime-store interrogation tactic.
Boa táctica barata de interrogatório.
It's a nice bike.
É uma boa moto.
Well, you had yourself a nice run with the Rosewoods until you smartened up and you testified.
Tiveste uma boa experiência com os Rosewoods, até ficares esperto e testemunhares.
Analogy still worked.
A analogia ainda é boa.
Are you sure that's a good idea?
Tens a certeza que é uma boa ideia?
Hey, you guys got the good news, right?
Olá, receberam a boa notícia, ela está bem?
Heh. I mean... I mean, that good news, that's... enough good news, right?
Quer dizer, esta boa notícia, já é uma boa notícia, não é?
Some good news to share.
Uma boa notícia para compartilhar.
And good luck finding him.
E boa sorte a tentar encontrá-lo.
resolution isn't as good as the military satellites, but we should be able to pick something up.
A resolução não é muito boa como a nossa, mas podemos captar alguma coisa.
Great idea.
Boa ideia.
Hope the food is good'cause the ride over was bossy.
Espero que a comida seja boa pois a viagem foi problemática.
I'm just not sure this is a good idea.
Não tenho a certeza que isto tenha sido uma boa ideia.
Well, good afternoon.
Boa tarde.
I'm gonna say goodbye, goodnight, and God bless to those of you who thinks that matters.
Adeus, boa noite, e que Deus abençoe aqueles de vocês que acham que isso importa.
You're a good person.
És uma boa pessoa.
I think that'd be a good idea.
Acho que pode ser boa ideia.
I forget how good you are at that.
Esqueci-me de como é boa nisso.
Well, well, good luck with that.
Boa sorte com isso.
My good batch!
Logo a fornada boa!
[Keith] Good eye!
Boa!
- Coran, what's our status? Any good news?
- Coran, tem alguma notícia boa?
Any good news about the teludav?
Alguma notícia boa sobre o teludav?
Good luck, gentlemen and gentlelady.
Boa sorte, rapazes... e "rapaza".
Nice try, Pidge.
Boa tentativa, Pidge.
Ah, the old Unilu shakedown, eh?
A boa e velha extorsão unilu...
Yeah!
Boa!
So, how about a kiss for good luck?
Que tal um beijo de boa sorte?
Are you sure we should be rescuing a Galra soldier right now?
É uma boa ideia mesmo salvar um soldado galra?
Oh, yeah!
Boa!
You're all right.
Você virou uma pessoa boa.
Nice, Lance!
Boa, Lance!
Miss Sciuto, but I have a question.
Essa é realmente uma boa notícia, menina Sciuto, mas tenho uma pergunta.
Good question.
- Boa pergunta.
Buenas tardes, señorita.
Boa tarde, menina.
Good.
Boa.
Good afternoon.
Boa tarde.
[Pidge] Anytime.
- De boa.
Nice catch.
Boa pegada!