Bogus Çeviri Portekizce
735 parallel translation
- You're the bogus baron.
- É o falso barão.
Personally I sense something bogus about the whole affair.
Não tirei nada, Moyzisch. Pode contá-lo no seu gabinete.
He traveled with bogus papers in the name of Jack Conrad.
Viajou com documentos falsos no nome de Jack Conrad.
So what? It's bogus money, Max.
Dinheiro falso, Max.
Well, this meeting will have to wait. It's imperative that we get to work on the KAOS counterfeit case before they flood the country with bogus bills.
É imperativo que se comece a trabalhar antes que a KAOS inunde o país com dinheiro falso.
Oh, come, come, it really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills in order to prevent action on bona fide ones.
Vamos, vamos, está na altura de 0 ilustre Membro parar de tentar apresentar propostas de lei fictícias para evitar a ação das legitimas.
It really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills!
Esta realmente na altura de 0 ilustre Membro parar de tentar apresentar propostas de lei fictícias!
In fact it is an art. cooking up that bogus Broadway career was a... fine case of art forgery.
Imaginando que essa falsificada carreira na Broadway era um refinado caso de falsificação de arte.
You don't want any bogus journalism.
Não queres falso jornalismo.
I'm gonna say you're running a bogus investigation and are trying to coerce a private citizen into becoming a federal witness.
Vou dizer que anda a dirigir uma investigação falsa e que está a fazer coerção sobre um cidadão para se tornar testemunha.
I'm not even gonna talk about the $ 32 you stole from me last night when you were supposed to get dinner and cooked that bogus spaghetti meal instead.
Nem sequer vou falar dos 32 dólares que me roubaste, ontem á noite, quando devias ter ido comprar o jantar, e, em vez disso, cozinhaste aquela porcaria de esparguete.
Bogus bill's bad luck.
Uma nota falsa dá azar.
Top to bottom is he's bogus.
- O tipo é uma fraude, da cabeça aos pés.
They're fake. They're bogus. They're phony.
Estas notas são falsas.
If she has that tape, you're gonna be telling a lot more people than her that it's bogus.
Se ela tem a cassete, vais dizer a muita mais gente que é falsificada.
Oh, bogus, man.
- Que chato, meu.
If you help me, thanks a lot, but it won't be my work, it'll be bogus.
Por que se me ajudares, não é minha, é uma aldrabice.
Bogus!
Demais.
Bogus.
Demais.
Bogus.
Demais!
Johnny finds out about this big white-collar guy... who's into a lot of bogus stuff, but I never knew his name, you know.
O Johnny descobre umas coisas sobre um magnata... que anda metido em negócios sujos, mas nunca soube o nome dele.
they had replaced the proper priest with a bogus one.
Por isso substituíram o padre verdadeiro por um falso.
And since this little kid's trust fund turned out to be bogus, I'm gonna have to work for a living.
Uma vez que o fundo de investimento do miúdo era falso, tenho de ganhar a vida.
That Chinese guy feeds me bogus information about the setup.
Aquele gajo chinês dá-me informações erradas sobre a armadilha.
BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED
FALSO MAKHMALBAF PRESO
"Bogus Makhmalbaf Arrested."
"Falso Makhmalbaf Detido."
"Bogus Makhmalbaf"?
"Falso Makhmalbaf"?
I don't know how you got that bogus confession out of them... but those two boys haven't stolen a thing from anyone.
Não sei como lhes arrancou aquela confissão falsa, mas os miúdos não roubaram nada.
Somebody traded me some bogus cards that they got from T. J. Mitchell.
Alguém negociou comigo umas cartas falsas, foi o que eles conseguiram do T. J. Mitchell.
Bogus Walter Johnson, I bought at an auction.
Um falso Walter Johnson, comprei-o num leilão
It was a bogus embassy car.
Era um carro de embaixada falso.
- The bogus Embassy car?
- O falso carro da embaixada?
Meet today's most non-bogus guest speakers.
Para isso apresento-os aos nossos convidados de hoje.
Let's go. Bogus.
Vamos.
Bogus!
Massa!
- Bogus.
- É.
A hundred percent. There's no way we believe these bogus charges.
Não há um caminho acreditamos que estes encargos abusivos.
This is so bogus! Come on, Neil!
Isto é tão artificial!
What they told us about Americans before glasnost, about how all of you are selfish monsters, is totally bogus.
O que nos contaram sobre os americanos antes da glasnost, em como vocês eram uns egoístas, É totalmente falso.
IQ tests are totally bogus.
Os testes de QI são uma tanga pegada.
Which is why we make up the phoney, bogus names for the jobs we have.
É por isso que inventamos nomes pomposos para o nosso trabalho.
You made up this whole bogus expedition just to get us alone in the dark, right?
Crias-te esta expedição. Tudo falso... só para ficarmos sozinhos no escuro.
Bunco, bogus. Listen, please remember...
Exactamente, falso.
We have a right to know if somethin'bogus is goin'down...
Certo. Este tipo está a enganar-vos.
OK, I still live with my parents, which I admit is both bogus and sad, but I've got an amazing cable access show, and I still know how to party.
Ainda moro com os meus pais, o que pode ser uma chatice, mas ao menos tenho um programa de TV cabo... E ainda me sei divertir.
The charges are bogus, Your Honor.
As acusações são falsas.
Either the exam is correct or it's bogus.
Acha que alguém vem de Bolonha ou de Bergamo para arriscar a vida aqui?
Two of your bogus corporations just bought the torched riverfront properties.
Duas de suas corporações falsas apenas compraram a parte Ribeirinha em propriedades.
"Deepak is a selfish, egoistic bogus man."
Ainda assim eu dou.
You obviously substituted a bogus chip in my memory.
Óbviamente, substituiste um chip falso na minha memória.
You're bogus.
É só pensar. - Ele está a mentir.