English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bold

Bold Çeviri Portekizce

1,952 parallel translation
Go bold! I wish I were you?
Quando chove cai mesmo não é Romeu?
You are like the Moon, full and whole, bright and bold.
Agora és brilhante como Lua. Pleno e completo. Sábio e corajoso.
" Carved in stone, words deep and bold.
" Cravadas em pedra, letras fundas e negras.
With one bold stroke, we could change all that.
Com um ataque ousado, podíamos mudar tudo.
These two are both pregnant by Bold Ruler.
Estas duas estão prenhas do Bold Ruler.
Mr Laurin, two of our mares are pregnant by Bold Ruler who is the finest stallion of his generation.
Sr. Laurin, duas das nossas éguas estão prenhas do Bold Ruler que é o melhor garanhão da nossa geração.
Bold Ruler, that's the sire.
Bold Ruler, é o maior.
Mr Phipps has the call as the owner of Bold Ruler.
O Sr. Phipps decide como é dono do Bold Ruler.
This is the Bold Ruler colt, Daddy.
Esta é a cria do Bold Ruler, pai.
Rounding out the field in the fourth race is the son of Bold Ruler :
E a reunir no campo para a quarta corrida está o filho do Bould Ruler.
Ladies and gentlemen, welcome to the fourth race at Aqueduct, maiden trip for two-year-olds, among them, Secretariat by Bold Ruler.
Senhoras e senhores, bem vindos à quarta corrida no Aqueduct, feita para dois anos de idade, entre eles, Secretariat do Bold Ruler.
Secretariat making a bold move.
Secretariat. Secretariat a fazer um movimento inteligente.
But most of the sons of Bold Ruler couldn't handle the distances 3-year-old runs.
Mas a maioria dos filhos do Bold Ruler não conseguiam aguentar distâncias das corridas dos de 3 anos.
And the sons of Bold Ruler, they're long on speed but short on stamina.
E os filhos do Bold Ruler, são bons em velocidade, mas fracos em resistência.
No son of Bold Ruler has ever won a single Triple Crown race.
Nenhum filho do Bold Ruler ganhou uma única corrida da Tripla Coroa.
Another son of Bold Ruler, all speed and no distance.
Mais um filho do Bold Ruler, toda a velocidade e nenhuma distância.
I admit, it's quite pretty, but... Bold.
Admito que é bonito, mas meio... atrevido.
Bold.
Atrevido.
I'm going to be very bold and very brave.
Vou ser muito ousada e muito corajosa.
And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste.
E felizmente, eu encontrei alguém que partilha do mesmo sonho. Garanto que não vai encontrar duas pessoas mais apropriadas que atendam suas exigências, e se me permite a ousadia, o seu gosto refinado.
Lazaro took advantage of that and came up with something different, bold, something unique.
Lázaro aproveitou para oferecer algo distinto e temerário, algo único :
Do you think that's too bold, sir?
Acha demasiado ousado?
We all believe in Bob Stonehill's bold vision, otherwise you wouldn't be here.
Todos acreditamos na visão de Bob Stonehill, ou não estavamos aqui.
That's a bold claim, young lady.
Isso já é demais, menina.
Now on the beak, now in the waist, the deck, in every cabin I flamed amazement ; sometime I'd divide and burn in many places the fire and cracks of sulphurous roaring the most mighty Neptune seem to besiege and make his bold waves tremble
Por vezes dividia-me e inflamava - - me em diversos lugares, tanto sulfúrico fogo e estrondo pareciam atacar o poderoso Neptuno e amedrontar as suas ondas.
Reverend Elders grows too bold.
O Reverendo Elder cresceu muito atrevido.
That which hath made them drunk hath made me bold, Em.
O que a eles os embebeda, a mim torna-me audaz, Em.
May I ask what persuaded you to be so bold as to invest in an all-female production of the Scottish play?
Posso perguntar-lhe o que o convenceu a ter a ousadia... de investir numa produção inteiramente feminina do teatro escocês?
Louis Ives had no courage for such bold moves.
Louis Ives não teve coragem para tal mudança.
I call that bold talk for a one-eyed fat man!
Tanta ousadia para um gordo de um olho só!
I know. It was a bold-faced lie, but I was desperate to meet you.
Eu estava desesperado para te conhecer.
Look, I know it takes a little bit of getting used to, but in the overcrowded markets in L.A., you need to make bold style choices.
Olhe, eu sei que demora até nos habituarmos, mas no mercado saturado de Los Angeles, é necessário fazer escolhas ousadas e com estilo.
Oh, his work is too bold for that crowd.
O trabalho dele é demasiado para esta gentinha.
If I might make so bold, I would suggest that the best plays with the worst, Jack.
- Atrevo-me, a sugerir o melhor com o pior, Jack.
Your champion is bold to his purpose.
O seu campeão é seguro de si.
What a bold tongue!
- Que língua audaz!
It's a bold choice, man.
Eu...
Such bold use of buckles, huh?
Tão gracioso!
Um, it's just, uh... a bold statement is what I was trying to say.
É só que... O que queria dizer, é que acho que é um manifesto corajoso.
If you wanna get a breath of fresh air, you need a bold initiative.
Se querem uma lufada de ar fresco, precisam de algo arrojado.
Its a bold claim.
É uma afirmação ousada.
Bold move to skip straight to surgery.
- É arriscado operar já.
Through both crises I learned not to be more careful, but to be more bold.
Em ambas as crises, aprendi não a ser mais cuidadoso, mas a ser mais aventureiro.
"Fearlessly heroic and bold dare-devil that he is"
"Heroicamente destemido e com admirável bravura"
"His bold actions cleared the way for his men."
"Seus actos de extrema ousadia abriram caminho para seus homens."
You need to make a bold move.
- Tens de fazer uma jogada arrojada.
Yeah, I think it's really brave for a Midwesterner like himself to, uh, write a song about such bold interior design.
Pois, acho que é muito corajoso uma pessoa da região do Midwest como ele escrever uma canção sobre decoração de interiores tão arrojada.
That was a pretty bold turn.
Foi uma curva arrojada.
They say fortune favors the bold.
Dizem que a sorte acompanha os audazes.
# Yeah, you make me bold #
Yeah, you make me bold
You're a bold woman.
Sois uma mulher temerária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]