Bolo Çeviri Portekizce
8,985 parallel translation
I think raul needs to rest, sweetie, But maybe he can come Meet us for cake later.
Eu acho que Raul precisa de descansar, querida, mas talvez possa encontrar-nos logo para o bolo.
Thank you ever so for the cake.
Muito obrigada pelo bolo. Está delicioso.
Would anybody like another slice of cake?
Alguém quer outra fatia de bolo?
The lieutenant can try his double-feint bolo.
O tenente pode tentar a sua simulação de culpa a dobrar.
A double-feint bolo?
Simulação de culpa a dobrar?
Our lieutenant invented the double-feint bolo.
O nosso tenente inventou a simulação de culpa a dobrar.
And if you're just joining us, you missed Chef Kevin making these amazing cake balls.
Se ligou a televisão agora, perdeu o Chef Kevin preparando um bolo de palitos incrível.
Now, listen, before you go, you fellas have got to get a piece of Margie's cake.
Ouçam, antes de irem, têm de comer uma fatia do bolo da Marge.
Thought we'd get a pastry, get to know each other a little?
Podíamos ir comer um bolo e conhecer-nos um pouco.
Your parents really went all out with the cake.
Os teus pais exageraram com o bolo.
Yeah, since Rob and I have been planning the, you know, wedding, between the florist and the hundreds of kinds of cake filling and who can sit next to who...
Rob e eu estamos a planear o casamento, as flores, as centenas de tipos de recheio de bolo, os lugares...
Cake pops.
Bolo no palito.
And watching you squirm is just icing on the cake.
E ver-te assim é apenas uma cereja no topo do bolo.
The cake!
O bolo!
Is there gonna be cake?
Vai haver bolo?
The absolute worst meatloaf.
O pior bolo de carne.
I want cake!
Quero bolo!
You should try the honey cake, it is the best in Jerusalem.
Deve experimentar o bolo de mel. É o melhor em Jerusalém.
I already told everybody at work - - no songs, no cake, no gifts.
Pois. Já avisei toda a gente no trabalho... - sem canções, sem bolo, sem presentes.
- She suffers from dementia, and you ask her if she baked an almond-strawberry-cream cake?
- A mulher é demente. Perguntas-lhe se fez um bolo de amêndoa, natas e morango?
Let's put a bolo out on Dunn's car now.
Vamos emitir um alerta para o carro do Dunn agora.
All right, we got a BOLO out on your art dealer, Julian Glausser.
Muito bem, emitimos um alerta para o seu negociante de arte, Julian Glausser.
This week, if we knock off the cake tasting, the band audition, and the gift registration, we are way ahead of schedule.
Esta semana, se tirarmos a degustação do bolo, a audição da banda, e o registo dos presentes, estamos bem adiantados com o planeamento.
It might not be a medal, but I'm gonna bake you one hell of a cake.
Pode não ser uma medalha, mas vou-te fazer um bolo espetacular.
Just give me the list, and I'll go over it while I'm baking your cake.
Dá-me apenas a lista, e eu irei observá-la enquanto te faço o teu bolo.
Cake is served in the dining room, everyone.
Há bolo na sala de jantar.
I just put a BOLO out on Zoey to local police.
Acabei de deixar um alerta sobre a Zoey na polícia local.
BOLO's out on Dante. Nothing so far.
Já emitimos um mandado para o Dante.
All right, put a BOLO out on Frank, see if someone can make up for DEA crashing your party.
Está bem, emite um alerta para o Frank, e vê se alguém pode compensar por a DEA arruinar a tua festa.
Well, we got a BOLO out. Would be nice to monitor his credit card activity, but the judge who gave us the search warrant was being generous as it is.
Já emitimos um alerta, seria bom vigiar o cartão de crédito dele, mas o juiz que nos deu o mandado de busca já estava a ser o mais generoso possível.
Fastest BOLO in agency history.
O alerta mais rápido da história da agência.
I'm gonna need a BOLO issued for Raylan Givens.
Sim, quero emitir um alerta para o Raylan Givens.
I just heard him tell the FBI ballsack to issue a BOLO.
Aliás, acabei de o ouvir pedir ao sacana do FBI para emitir um alerta.
This fellow's on an FBI BOLO.
O FBI emitiu um alerta por ele.
To collect his share of the take.
Para vir buscar a parte dele do bolo.
- Would you like some cake?
Queres um pouco de bolo?
steaks, hand-knitted sweaters, keg of beer, fruitcake.
Bifes, roupas feitas à mão, cerveja, bolo de frutas.
Let's go down to the vending machine and get a snack.
Vamos até à máquina buscar um bolo.
So, you know what, Louis? I'm sorry that I didn't bake you a cake.
Por isso, desculpa se não te fiz um bolo.
No cake.
Não quiseste bolo.
A BOLO has been issued in 3 counties.
Um mandado foi emitido em 3 condados.
Yeah, I'm gonna need a bolo issued for Raylan Givens.
Sim, quero emitir um alerta para o Raylan Givens.
Fact, I just heard him tell the FBI ballsack to issue a bolo.
Aliás, acabei de o ouvir pedir ao sacana do FBI para emitir um alerta.
Raylan, if you get this, just letting you know I heard the FBI bolo for you on the scanner.
Raylan, se ouvires isto, é para te dizer que já sei que o FBI emitiu um alerta para te capturar.
- The cake...
- O bolo...
I just didn't want you to get your hopes up about getting the cake there in one piece.
Só quero que não tenhas esperança de que o bolo todo entra lá. Percebo.
He wants Ralph to enter a project made of papier-mâché and baking ingredients.
Ele quer que o Ralph entregue um projecto feito de... papel machê e ingredientes de bolo.
Inside the cake is ice cream, too.
No interior do bolo é sorvete, também.
I found a gluten-free, sugar-free, vegan cake!
Encontrei um bolo vegano, sem glúten e sem açúcar!
Is that what you call a single-feint bolo?
É isso que chama simulação de culpa a dobrar?
Yummy, this cake is great.
O bolo está óptimo.