Boost Çeviri Portekizce
1,117 parallel translation
Give me a boost.
Ajuda-me.
- Fuel boost pumps. - Set.
Bombas de combustível.
You can sit on my lap again, and I'll give you a nice boost.
Você pode ficar no meu colo de novo. E eu cuidarei bem de você!
I wish we could find some artefacts. Our tourist industry could use a boost.
... artefactos alienígenas, precisamos é de turistas.
That's a big boost Mr. Armstrong.
Tem um grande peito, caro Armstrong.
We need to design a virus that will boost his ATP production.
Precisamos conceber um vírus que aumente a sua produção de ATP.
Probably boost the sales of my biography.
Se calhar, aumenta a venda da minha biografia.
Give us a little boost here! Okay, fellows, here we go.
vamos a isso.
So let's invent something to boost their morale.
Inventemos algo para manter alto o moral da tropa.
Did you boost that
Pilhaste isso?
I'm gonna go boost us a radio.
Vou arranjar um rádio.
- Boost the confinement beam.
- Eleve o raio de confinamento.
Maybe a nap will boost my spirits.
Talvez uma sesta me anime.
Take this Grand Power Pill, it'll dramatically boost your stamina
Toma este Comprimido do Poder, irá aumentar bastante a tua força.
All you need is a little boost.
Tudo que precisamos é um incentivo, e damos a volta por cima.
I gave myself a boost, Doctor.
Injectei-me, doutor.
THEY NEED SOME LIGHT RELIEF. PERHAPS I COULD SING A SONG TO BOOST MORALE.
Talvez possa cantar uma canção, para elevar o moral.
TO BOOST THE MORALE OF THE TROOPS. THEY WILL BE ARRIVING HERE SHORTLY.
Brevemente estarão aqui.
Boost the gain on the matter stream.
Aumente o ganho do fluxo de matéria.
Just bypass the cut-off valve and boost the flow.
Conecte a válvula de fechamento e aumente o fluxo.
That should boost capacity by 72 percent.
Isso deveria aumentar a capacidade em 72 %.
I think I can complete the project and boost the stream's efficiency if I use exocomps, the new devices I've constructed.
É certo. Acredito que posso completar o projeto e melhorar o feixe de partículas se utilizar Exocomps, os novos aparelhos que criei.
We have to find a terminal to re-boost Mr Rimmer's battery pack.
Temos de encontrar um terminal para carregar a bateria do Mr Rimmer. Depois vamos ter convosco.
Nothing. I just sort of boost morale in between threats of being fired.
Procuro levantar o meu moral entre as ameaças de demissão.
He set his hands in the dirt here to boost hisself out.
Ele colocou as mãos na terra para dar um impulso para fora.
We're spending $ 47 million on an ad campaign to boost consumer confidence in the American auto industry.
Estamos a gastar $ 47 milhões numa campanha publicitária... para aumentar a confiança na indústria automóvel.
I brought the animal in to boost business.
Eu trouxe o animal para levantar o negócio.
Let's boost the generator
Activa o gerador.
It's a boost to your ego when somebody's so crazy about you.
Sim, isso ninguém te tira. Criado.
Boost morale.
Incentiva a moral.
- Boost the annular containment field.
- Amplifique o campo de contenção anelar.
See if you can boost the power output to 65 percent.
Veja se você pode aumentar a energia de saída para 65 %.
Boost the confinement beam, please.
Aumente o raio de confinamento.
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity.
Aumente a resolução do sensor.
Come on, I'll give you a boost.
Vá lá, eu dou-te uma ajuda.
Winning the last game may have given these Angels a boost.
Ganhar o último jogo deu muito entusiasmo aos Angels.
Even experienced transformers need an emergency energy boost every now and then.
Até o mais experiente dos guaxinins deve ter bebidas energéticas, para poder repor as forças num momento de emergência.
We think they boost adrenaline production into their host.
Pensamos que eles injectam adrenalina nos hospedeiros.
Let me boost your memories of your rivalry with my Psycho-Power.
Com o meu poder psíquico, aumentarei e distorcerei várias vezes essa emoção.
There's nothing, you know, wrong with a little infantile schoolyard competition to kind of boost the spirits.
Sou mais baixo do que tu! Não há nada de mal numa pequena competição... no pátio da escola para levantar a moral.
You need a boost to climb into your bed.
Precisas de um empurrão para subir para a tua cama.
This was all just a ploy to boost sales at the bar.
Isto tudo foi um plano para promover as vendas no bar.
It's not going to boost business anymore.
Já não vai impulsionar o negócio.
Guaranteed 30-point boost in the polls.
Dar-lhe-ia mais trinta pontos nas sondagens.
Immediately after the assassination attempt, we got a 15-point boost in the national polls.
Imediatamente depois do atentado a sua imagem aumentou 15 pontos nas pesquisas.
Well, we're gonna have to boost your immune system, son.
Vamos ter de fortalecer o teu sistema imunitário.
You down with the boost?
Pronto para palmar?
The boss made me wear it. To boost the audience.
O patrão é que disse para vir assim.
They use an amplifier to boost the signal, and it fries his brain.
Fizeram a ligação com um amplificador de sinal, que lhe fritou o cérebro.
If Franco wins the war... it would be a major boost for fascists everywhere.
Se Franco vencer a guerra... aumentará a força dos fascistas em toda parte.
That gave us a boost.
Naturalmente isso deu-nos um avanço.