Bottles Çeviri Portekizce
2,491 parallel translation
Failed to separate your bottles and newspapers.
Não separaste as garrafas e os jornais. 50 dólares?
Reusable water bottles, no more paper towels, no more paper cups.
Reutilizar garrafas de água, Acabar com as toalhas de papel, Acabar com os copos de papel.
Judging from the empty bottles, the gas tanks...
A julgar pelas garrafas vazias, os tanques de gás...
We have the Naomi water bottles, the Naomi temporary tattoos, the Naomi permanent tattoos for some lucky raffle winners.
Temos as garrafinhas de água da Naomi, e as tatuagens temporárias e permanentes para o vencedor.
Imagine starting all over again with diapers and bottles and spit up.
Imagina voltarmos às fraldas, aos biberões e ao bolsado.
I have water bottles in my bag.
Tenho água na minha mochila.
Hand me the bottles.
- Passa-me as garrafas.
In those glass retro bottles.
Naquelas garrafas de vidro antigas.
I don't even know why I sent Pauly Shore bottles, but that jerkoff should have just sent them back.
Porque mandei garrafas ao Pauly Shore? Devia tê-las reenviado.
- Yeah, me too. It's crazy. Everyone wants the first bottles sold in the states.
É pena, todos querem a primeira garrafa vendida nos EUA.
- Bring a couple bottles, Turtle.
- Traga algumas garrafas.
- Bottles of what?
- Garrafas de quê?
There's a pup tent and some old bottles back there.
Há uma tenda e algumas garrafas velhas ali atrás.
I did sell a couple bottles, though, about six months ago, to a guy who, uh... oh, he custom-ordered two latex head-to-toes.
Vendi alguns, há uns 6 meses, a um tipo que pediu dois fatos de látex de corpo inteiro por medida.
That there's a dance trophy among the bottles of tequila.
Apercebes-te que na estante há um troféu de baile entre as garrafas de tequila.
To find out how many bottles he's moving.
Para descobrir quantas garrafas ele move.
I'd like a bucket of ice and three bottles of Canadian Club waiting in the parlor.
Quero um balde de gelo e três garrafas de Canadian Club à espera na sala de estar.
Bottles, crates, labels.
Garrafas, caixotes, rótulos...
In order to lose that much time, Agent Nash would've had to drink the equivalent of 14 bottles of vodka.
Para se esquecer de tanto tempo, o Agente Nash teria de ter bebido o equivalente a 14 garrafas de vodka.
There's four bottles in the fridge. Changing stuff is on the dresser.
Há biberões no frigorífico, as fraldas estão na cómoda.
Okay, two bottles.
Está bem, dois frascos.
- Both bottles are of course identical.
- Ambos os frascos são obviamente idênticos.
Go for a couple bottles of minibar rum and some air conditioning right about now.
Gostava de umas garrafas de rum e de um ar condicionado.
I don't sabre champagne bottles, I behead them!
Eu não decanto garrafas de champagne, decapito-as!
My true dream is to park rental cars and hand out bottles of water.
O meu verdadeiro sonho é estacionar carros alugados e distribuir garrafas de água.
I played the south Boston game, on asphalt with broken bottles, used needles.
Joguei o jogo do sul de Boston, no asfalto com garrafas partidas, agulhas usadas.
three bottles of opus?
Três garrafas de Opus?
The average bar tab last night was $ 21,000 for four bottles of liquor.
A facturação média na noite passada foi de 21 Mil dólares por quatro garrafas de licor.
You know, the bottles at the Dorset are electronically tracked.
Sabes, as garrafas no Dorset são controladas electronicamente.
But these bottles are full.
Mas estes frascos estão cheios. - Sim.
It's an art installation where people get out their aggression by hurling bottles into a glass cage and the company collects the shards and recycles them.
É um local de arte onde as pessoas libertam a sua raiva a partir garrafas numa gaiola a empresa recolhe os cacos e recicla-os.
She had two bottles of champagne
Ela tinha duas garrafas de champanhe
Grab those bottles for us, yeah?
Vai buscar-nos aquelas garrafas, sim?
The bottles.
As garrafas.
It took me- - me, mind you- - days to crack that holographic pinata up in the library, and then, after several bottles of chablis, I finally get over my humiliation, and now this shipment of fresh hell arrives!
Tirou-me... a mim, para que saibas... dias para contornar... aquela pinata holográfica na biblioteca e então, depois de várias garrafas de chablis, quando finalmente supero a minha humilhação, eis que o carregamento de inferno fresco chega.
I've seen everything in these bottles...
Já vi de tudo nas garrafas.
Um, so I contacted the brand manufacturer, and it turns out, they don't put anything in the bottles.
Então, entrei em contato com o fabricante e acontece que eles não colocam nada nas garrafas.
We have three bottles of premium whiskey here,
Temos 3 garrafas de whiskey premium aqui,
Bottles are three weeks old, but they're practically full.
Os frascos têm 3 semanas, mas estão praticamente cheios.
Here-for-a-thousand-years plastic bottles. Where are you off to all cheerful this morning?
Onde vais tão bem-disposta?
Oh, right. 'Cause if I'm going to be picking up beer bottles and old rubbers, I really wanna look my best.
Claro porque se vou apanhar garrafas de cerveja e preservativos usados, quero mesmo estar no meu melhor.
Not drunk my ass. You were drunk after the first two bottles.
Não estás bebâdo.
We had bottles of rum... and it was passed along both sides, and ah, everybody took a swig you know, and when that one went empty, another one came on.
Tivemos garrafas de rum. E elas foram passando ao longo de ambos os lados, e todo mundo tomou um gole você sabe. E quando ficavam vazias, vinha outra.
All they are really is just mildly scented bottles of sick.
Todos eles são apenas suaves fragrâncias de vomito engarrafado.
You're gonna need a baby bed, and bottles, and lots and lots of diapers.
Vão precisar de um berçário, biberões, e muitas, muitas fraldas.
Once glass bottles started getting thrown I started coming to terms with not being cool enough to walk through the projects.
Quando começaram a atirar garrafas eu comecei a aperceber-me que não era fixe o suficiente para andar por aí.
They threw bottles at you?
Eles atiraram-te garrafas?
That one table had, like, five bottles of wine.
Aquela mesa bebeu umas cinco garrafas de vinho.
Dear friends and loved ones : My birthday's coming up soon. If I were home, I'd be planning a stupid, expensive birthday party and you'd all be buying me gifts and bottles of wine.
Queridos amigos e familiares, o meu aniversário aproxima-se, em casa eu planeava uma festa parva, e todos compravam, presentes e vinho.
You, you kept all the bottles hidden?
Tu mantiveste as poções escondidas?
We'll take two more bottles.
Vamos querer mais duas garrafas.