English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Boutique

Boutique Çeviri Portekizce

298 parallel translation
Coppelia, Lac des Cygnes, Giselle, The Sleeping Princess, Les Sylphides, La Boutique.
Copplia, Lago dos Cisnes, Giselle, A Bela Adormecida...
We will create them all afresh with you.
Les Sylphides, La Boutique. Vamos recriá-las para si.
Vicky was wonderful in Boutique.
Vicky estava maravilhosa em Boutique.
I can buy a penthouse and open a boutique
Posso comprar um apartamento de cobertura na rua Manzoni e pôr uma boutique!
A CRAFTSMAN'S SHOP IN FLORENCE
UMA BOUTIQUE DE ARTESANATO EM FLORENCE
There's a dress shop at the top of the stairs. Ladies dress shop.
Há uma boutique ao cimo das escadas, uma boutique de senhora.
But this is my boutique! My boutique!
É o meu celeiro!
I want you to run over to Lucille's Dress Shop.
Quero que vás á Boutique da Lucille.
I wish to complain about this parrot what I purchased not half an hour ago from this very boutique.
Quero reclamar deste papagaio que comprei, ainda nem fez meia hora, nesta mesma loja.
I'm opening a boutique.
vou abrir uma loja.
Then why not visit Colin Mozart's Rodent Exterminating Boutique.
Porque não visita a Casa de Extermínio de Ratos de Colin Mozart?
I wish to complain about this parrot... what I purchased not half an hour ago from this very boutique.
Quero-me queixar sobre este papagaio... que comprei há menos de meia hora nesta mesma loja.
Come, we'll not give him a chance to reach boutique before us!
E a fechar o fecho do meu vestido!
is there anyone here, who can buy the full boutique?
O nosso próximo rendimento de sangue e suor, também está lá!
And in these, our forthcoming income of blood and sweat is also there!
Esta ação irá fechar a Boutique para sempre!
This action will close the Boutique forever!
É livre de impostos!
We'll have more smooth sounds in just one minute but first, at ten minutes to the hour, we're broadcasting from KRML in the Carmel Rancho Shopping Center home of the buccaneer, the man's boutique.
Teremos mais sons ligeiros dentro de um minuto, mas primeiro, a 10 minutos da uma hora, estamos a transmitir da KRML, no Carmel Rancho Shopping Center, terra do bucaneiro, a boutique do homem.
Since I hate simply socializing, I buy island crafts, feathers, fabrics, for a Paris boutique.
Eu, como tenho horror da vida mundana, compro artesanato, plumas, tecidos, para uma boutique de Paris.
No, no, no. She owns a boutique.
Não, é dona de uma boutique.
Stella's Boutique.
Boutique Stella.
They've opened a little store at the corner.
Abriram uma pequena boutique aqui perto.
Madame Medusa's Pawn Shop Boutique.
Loja de Penhores da Madame Medusa!
The Rutles next opened a clothes boutique in London which lost nearly a million dollars in only three weeks before Nasty blew it up.
Os Rutles a seguir abriram uma loja de roupas em Londres. que perdeu quase um milhão de dólares em 3 semanas... até que Nasty a fez explodir.
Yeah, they have a really nice boutique on the upper deck. Believe me, I know what a strain kidnapping can put on one's wardrobe.
Têm uma loja muito boa no convés superior e um rapto dá cabo do guarda-roupa de uma pessoa.
You know, these assholes, they all go to Neiman Marcus, but I found this outrageous boutique, Henri's.
sabe, este anormais, vão todos para Neiman Marcus,... mas eu encontrei uma loja ultra, Henri's...
We got a defection going on. Style Boutique.
Temos uma deserção a decorrer.
Officer 14 on the scene.
Style Boutique. Agente 14 no local.
You're in my jurisdiction which runs from Style Boutique to Personal Fragrances.
Mandei-o recuar! Esta na minha jurisdição que vai desde a Style Boutique ate as Fragrâncias Pessoais.
She was supposed to do this window layout for Neil Khyatt's boutique, but...
Ia fazer a decoração da montra da boutique do Neil.
Maybe she opened a boutique in Tarzana.
Se calhar abriu uma boutique em Tarzana!
But I got to check out a little place called Mac Gifford's Body Boutique.
Mas tenho que ir investigar um sítio chamado Mac Gifford Body Boutique.
But I got to check out a little place called Mac Gifford's Body Boutique.
Mas eu tenho que ir verificar um sitio chamado Mac Gifford Body Boutique.
If Paul calls, tell him I'm working at the boutique late.
Se o Paul ligar, diz-lhe que vou trabalhar na boutique até tarde.
In that room is Mme Lénard, of the Brides Parisienne Boutique, which is a very grand name for one room above the ironmonger.
Neste quarto está a Madame Lénard, da Boutique de Noivas Parisiense, que é um nome muito grandioso para um quarto em cima do "bunker".
I don't know, KITT, I'm just trying to decide... whether I should go back to Lorenzo's Boutique for Men... and pick up that jacket I saw.
Não sei KITT, estou a tentar decidir se devo voltar ao pronto a vestir Lorenzo e comprar aquele casaco que vi.
And he was always whipping up little salads for them in the Slice-O-Matic and buying them extremely small sweaters at a pet boutique in Rego Park.
E estava sempre a fazer saladas para eles no cortador de vegetais e a comprar-lhes camisolinhas minúsculas numa loja para animais em Rego Park.
- You're late. - I went to the boutique.
Venho da "boutique" da Teresa Ramayans.
You see, I work at Shalini's boutique in the Pavilion.
Trabalho na boutique Shalini no Pavilion.
was it madame lenare from the dress shop?
Foi a Madame Lenare da boutique?
I know, Boutique told me everything.
Sim, eu sei. Esse Boutique contou-me tudo.
It could be the best boutique on La Cienega, Jim.
Seria a melhor boutique do La Cienega Boulevard.
IT'S TIME FOR THE CRYPT KEEPER'S FASHION BOO-TIQUE.
Está na hora da Boutique de sustos do Guardião da Cripta.
This is my booth. The Survival Boutique.
Esta é a minha tenda, e é a Boutique de Sobrevivência.
One thing's very important. At the Survival Boutique, it's my philosophy that everything must conform to the three P's. Which is protection, prestige and pretty.
Uma coisa muito importante na Boutique de Sobrevivência, é a minha filosofia de que tudo obedeça aos três "p", que são protecção, prestígio e perfeição.
I take all back.
Levei todas para a boutique.
I'll meet you on the Zocalo, near the Galactic Boutique.
Encontramo-nos no Zocalo, ao pé da Boutique Galáctica.
And you're right about Gianni
Quanto ao Gianni, acredito que tem razão! Assim é melhor a boutique, ou possivelmente as antiguidades!
Yes, a boutique is better
Fazem-no todos!
Idol of the God? !
Há alguém aqui, que quer comprar a boutique completa?
You saw, how she destroyed my boutique!
Ela destruiu a minha loja.
- Boutique?
Chamei-o esta manhã esse... Boutique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]