Branch Çeviri Portekizce
2,375 parallel translation
No, I offered a branch. He wanted the tree.
Ofereci, e ele quis a árvore inteira.
- This next video's from the south palm city branch.
O próximo vídeo é da divisão sul de Palm City.
Bill offered you an olive branch tonight.
O Bill ofereceu-lhe uma oferta de paz esta noite.
Make sure you fax the branch.
Não te esqueças de mandar o fax.
Well, I do have a branch in Beverly.
Tenho uma filial em Beverly.
There were buds on every branch... and birds everywhere.
Há botões em cada ramo. E pássaros por toda a parte.
A whole new branch of the family.
Um novo ramo da família.
I'm sorry. Was that an olive branch?
Desculpa, isso foi um ramo de oliveira?
I've stumbled at a branch.
- Enfiei uma vara sem querer. - Que azar!
Every Tuesday, Samantha attends the Morrison Memorial Branch Library.
Todas as terças, a Samanta vai à biblioteca Morrison Memorial Branch.
Renseignements Généraux ( ≈ Special Branch / FBI ) has been looking for him for 3 years.
Os Serviços Secretos andam atrás dele há três anos.
Angio showed a clot in a branch of his middle cerebral artery.
A anglo demonstrou um coágulo num dos ramos da artéria cerebral média.
The fýrst thin branch. The second thin branch. The third thin branch.
Ramo um, ramo dois, ramo três.
Alessandro, how was I unlucky enough to marry into the one branch of the Orsini family which does not have a ducat to its name?
Alessandro, como fui tão azarada em me casar... com alguém da família Orsini que não tem um ducado?
So Lilah drained this guy's bank account from a branch at a mall up in valley stream about 20 minutes from here.
Então a Lilah drenou a conta bancária do tipo de uma sucursal num pequeno banco no vale a vinte minutos daqui.
I just want to make sure there's no branch lines he could get caught in.
- para onde possa ir.
That thing. Well, all the branch lines all secure, so hopefully it can't escape into the river.
- Todas as secções estão seguras, então, com sorte, ele não consegue escapar pelo rio.
Next week, Hannah Fields will announce her new investment branch.
Na próxima semana, a Hannah Fields vai anunciar o próximo sector de investimento.
We missed this branch of the creek entirely.
Escapou-se-nos esta parte do riacho por completo.
Given his choice of weapon, we believe that he has experience in guns and that at some point he might have been involved with some branch of law enforcement.
- e fala com sotaque do sul. - Pela escolha da arma, pensamos que deve ter experiência com armas. E que até certo ponto, já se tenha envolvido em qualquer coisa ligada à lei.
I was. Now I'm professional standards branch.
Agora faço parte das "normas profissionais".
It's a secret branch of the U.S. Government.
- O quê? É um ramo secreto do Governo americano.
It could be a branch.
Pode ter sido um galho.
Heh, I extend an olive branch, you want the whole tree.
Estendo-te um ramo de oliveira e queres a árvore toda.
Look, I'm extending an olive branch here.
Isto é um ramo de oliveira.
I froze the Sparks'assets earlier today, but someone at the Bayside Branch one parish over just managed to withdraw $ 10,000 from their joint savings account.
Congelei as contas dos Sparks hoje, mas alguém no balcão de Bayside acabou de levantar 10.000 dólares da conta poupança.
Call the branch.
Telefone ao balcão.
Alison tried to withdraw $ 40,000 from the branch in Bayside, but she only got 10,000.
A Alison tentou levantar 40.000 dólares do balcão de Bayside, mas só conseguiu 10.000.
You're gonna have to let go of that branch and take my hand, okay?
Vai ter de largar o ramo - e agarrar a minha mão, certo?
They've opened a branch in Northern France under the aegis of the Red Cross. I shall offer them my services.
Abriram uma delegação no norte de França sob a égide da Cruz Vermelha e vou oferecer-lhes os meus serviços.
And the program we need to adopt needs to come from congress. It can't come from the executive branch.
E o programa que temos de adoptar tem de vir do Congresso, não pode vir do governo.
I ran into a tree branch on the island, city kid, you know.
Bati com a cara numa árvore, na ilha. Sabes como é, fui uma criança educada na cidade.
It came from the Dubai branch of a Swiss Bank.
Veio de uma filial no Dubai de um banco suíço.
It's called a pikala, and it's a little worm-like creature. But it's thought that this is a chordate, and that is the branch of life that we're in. So, it could be that this is our earliest known ancestor.
Chama-se "pikaia" e é uma pequena criatura parecida com uma minhoca, mas pensa-se que isto é um cordado que é o ramo da vida a que nós pertencemos, ou seja, é possível que este seja o nosso antepassado mais antigo que se conhece.
It's snagged on a branch.
Está presa num galho.
It's just so sad, because I'm wearing a bra kuplös. I have also panties without branch - With little beads for extra stimulation.
Tenho muita pena, porque estou a usar um sutiã sem copas, e também tenho cuequinhas abertas no meio, com uma pérola na frente para estimulação extra.
He also has connections to the local branch here in Hawaii.
Ele também tem vínculo com o grupo local havaiano.
Which branch?
Em que ramo?
Right now, there is a branch scraping against Jenna's window.
Neste momento, está um ramo a bater contra a janela da Jenna.
The branch, it shakes, cracks, shudders, breaks, and down he comes a-topple. "
O galho balança, trinca, mexe-se e quebra, e, então, é derrubado.
We can go into a local branch of his bank and pretend to be Duponte.
Podemos ir a um balcão local do banco dele e fingirmos ser o Duponte.
Hey, Jacob. This is Timothy Astor from the Chicago branch.
Fala o Timothy Astor, da delegação de Chicago.
I've been trying to call her. Please - - Each branch must initially interpret the constitution...
"Cada poder deve interpretar a Constituição..."
Duponte came into their New York branch to have a debit card reissued.
O Duponte veio à filial de Nova Iorque para que fosse emitido novo cartão de débito.
H.C., we're planting a tree and an idea in the hope that it'll branch out.
H.C., Estamos a plantar uma árvore, e uma ideia, na esperança que ramifique.
GK branch.
GK ramo.
Branch, thanks for coming down.
Branch, obrigado por vires.
Oh, Branch did most of the legwork.
O Branch fez a maior parte do trabalho de campo.
[laughter ] [ man speaking native language] man : It's a small branch from the Neem tree.
É um pequeno ramo para a árvore Nim ( Amargosa ).
Did standards branch talk to you?
As "normas profissionais" falaram contigo?
The last proud branch of the Soviet militia.
A última facção orgulhosa da milícia soviética.