English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bread

Bread Çeviri Portekizce

5,844 parallel translation
Yes, it is still fresh. Fresh bread.
Sim, o pão é fresco.
There's cold bread and molasses.
- Comprou-me ostras. - Há pão frio e melaço.
The great Leonardo da Vinci, who I'm certain was a warlock, although it's never been proven, in his masterpiece The Last Supper, depicted grilled eels, bread and wine on the table.
O grande Leonardo da Vinci, que decerto era feiticeiro apesar de nunca ter sido provado, na sua obra-prima, a Última Ceia, retratou enguias grelhadas, pão e vinho à mesa.
Yo... It's got Kool-Aid, old fruit, ketchup, and moldy bread.
Tem sumo em pó, fruta fora do prazo, ketchup e pão bolorento.
Medical advice is as much a commodity as bread.
O acompanhamento médico é um bem tão essencial como o pão.
and not white rice, beacause that was not sufficiently white, and white bread, and so on and you kind of marvel at the quality of the debate emerging from what appeared to be a small boy's mouth
Só comia comida branca, só arroz ao vapor, frito não, porque não era suficientemente branco, pão branco e por aí em diante. E maravilhávamo-nos com a qualidade do debate que saía do que parecia ser a boca de um rapazinho.
Did you try and steal the bread?
Tentou roubar o pão?
How much is the bread?
Quanto custa o pão?
Are you that bought the bread for Sandra - over at the A-1?
Foste tu quem compraste pão para a Sandra na mercearia?
And bread.
E pão.
I cut out bread entirely.
Cortei o pão da dieta.
Because I tend to compensate for awkward silences by stuffing bread in my mouth.
Porque costumo compensar os silêncios estranhos enchendo a boca de pão.
- Bread pudding?
- Pudim de pão?
BREAD PUDDING RECIPE
RECEITA DE PUDIM DE PÃO
He knows where his bread is buttered.
Ele sabe de onde vem o pão de cada dia.
Come on, just the bread.
Vá-la, só o pão.
Not getting any from the white-bread sorority sluts?
Nao conseguiste nada das putas da fraternidade?
Frank : Chicken in the bread pan picking out dough.
Frango no pão frigideira a escolher massa.
- Bread me.
- Passa o pão.
Impotence is a working girl's bread and butter.
A impotência é o ganha-pão de uma prostituta.
Well, there wasn't any eggs, or milk, or bread.
Bom, não havia leite, nem ovos nem pão.
There's enough for bread and TP.
Há o suficiente para pão e papel higiénico.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoai-nos as nossas ofensas Assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
The bread and butter on which you depend will dry up and you will wither away, dying the slow and lonely death that Emily Thorne deserves.
A sua única fonte de subsistência... irá extinguir-se e terá a morte lenta e solitária que a Emily Thorne merece.
I am gonna do you right here on a stack of pita bread.
Vou comer-te aqui mesmo num monte de pão de pita. Peter!
Yeah, the bread's all soft and doughy, isn't it?
Sim, o pão é todo macio e pastoso, não é?
I would have thought bread and water would suffice.
Para mim, pão e água seriam suficientes.
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje. Perdoa as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido e não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Unless your mom had two fish and three loaves of bread.
A menos que tua mãe tivesse dois peixes e três pães.
I thought class was gonna be like, "Which is better, cake or bread?"
Pensei que as aulas iam ser tipo "O que é melhor, bolo ou pão?"
Wet your bread, everyone, wet your bread.
Molhem os pães, pessoal, molhem os pães.
he was wetting my bread, and then my bread was wet, if you know what I'm saying.
ele estava molhando o meu pão e depois o meu pão estava molhado, se é que percebes o que estou dizendo.
I'm finally off bread.
Finalmente desisti de comer pão.
Go get her bread wet.
Vai lá molhar o pão dela.
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we also have forgiven our debtors.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje e perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido.
Between us doing that and her using my bread maker all night, I didn't get much sleep.
Entre fazermos isso e ela usar a minha panificadora, não dormi muito.
- Give us this day our daily bread but deliver us from evil. Our Lord, who art in heaven, hallowed be your Name, your kingdom come, your will be done, on earth...
Pai-nosso que estais no céu, santificado seja o Vosso nome, venha a nós o Vosso reino, seja feita a Vossa vontade.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses.
"O pão nosso de cada dia nos dai hoje " e perdoai as nossas ofensas. "
I'm guessing these aren't bread rations.
Estou a supor que isto não é ração de pão.
All mary's left me is this hideously stale bread And I'm famished.
Tudo o que Maria me deixou foi este pão duro horroroso, estou esfomeada.
- I have an idea. Wouldn't it be great if bread came already sliced?
Não seria óptimo se o pão já viesse em fatias?
It's the bread.
É o pão.
Brown bread again, Müjgan?
Pão integral, outra vez, Müjgan?
I earned some banana bread.
Mereço um pouco de pão de banana.
- Ah, yep, there are coldcuts in the fridge and there's that bread you like.
Sim. Há restos no frigorífico e aquele pão que tu gostas.
One word from my lips transformed mere bread and wine into divine flesh and blood.
Uma palavra dos meus lábios transformou um mero pão e vinho em carne e sangue divino.
This year, I was thinking maybe I could bake her some banana bread.
Este ano lembrei-me que podia fazer-lhe um bolo de banana.
Ohh, I am the king of banana bread.
Eu sou o rei do bolo de banana.
I should probably get that bread in the oven.
É melhor pôr o pão no forno.
Starting tomorrow, I'll make some bread too.
A partir de amanhã, também vou fazer pão.
And the bread?
E o pão?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]