Breeding Çeviri Portekizce
901 parallel translation
Horse Breeding Association Zacheta in Poland.
A Sociedade de Criadores de Cavalos da Polônia.
Pres is beyond talking, but I know him and I know his breeding.
O Pres não consegue falar, mas conheço-o, e a sua linhagem.
"Breeding, brains and beauty."
"Fineza, inteligência e beleza."
You're breeding horses in this family, Mr Morgan.
Anda a criar cavalos nesta família, Sr. Morgan.
What goes to make a rose, ma'am, is breeding and budding and horse manure, if you'll pardon the expression.
O que faz uma rosa, senhora, é a reprodução e o enxerto e estrume de cavalo, se me perdoa a expressão.
I believe in breeding.
Acredito na linhagem.
She has no breeding, no blood.
Ela não tem raça, nem pedigree.
Laura had innate breeding.
Laura tinha / i qualidades inatas.
The Junior Champion and the Senior Champion, both perfect specimens representing excellence of breeding.
O Campeão Júnior e o Campeão Sénior, ambos espécimes perfeitos representando a excelência da criacão. Ç
He should be 4-1, even less. Look at that breeding.
Deviam ser de 1 em 4, ou menos.
But good breeding stock.
Mas é boa para procriar.
Good breeding stock, the Redpoles. And they litter a very high proportion of boys.
Os Redpole são bons para procriar, e geram uma boa proporção de rapazes.
A woman of breeding and intelligence can enrich a man's life.
Uma mulher com classe e inteligência pode enriquecer a vida de um homem.
- It's all in the breeding.
- Está tudo na raça.
His sentiments betray his lack of breeding... the result of his unfortunate mother... forming an attachment for one of her husband's stableboys.
Os seus sentimentos demonstram a falta de berço. Sem dúvida o resultado de uma mãe infeliz... que casou com um criado.
She had background and breeding.
Tinha educação e era de boas famílias.
You realised, with all your fine breeding, you were a failure.
Você percebeu que, com a boa educação que teve, é um fracasso.
Don't those boys have a little more breeding?
Geralmente não De um status mais elevado?
No better day for marrying, the breeding of cattle or the offering up of blood sacrifices.
Um dia bom para o casamento, criação de gado e sacrifício de sangue.
The point of embarkation the breeding area.
O ponto de embarque da zona pecuária.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all of Mexico. Today and tomorrow we will auction all properties of the late Alejandro Videgaray.
Agora Srs, esta é uma grande oportunidade para comprar os melhores touros, dos melhores bezerros de raça de todo o México.
A horse that cost you a lot for breeding stock, I'd use it for breeding.
Se fosse a ti, usava para reprodução um cavalo de reprodução tão caro.
When Bick finishes this breeding program, he'll have an animal... that's 99 percent beef and the rest exaggeration.
Quando o Bick terminar este programa de reprodução, terá um animal... 99 por cento de carne e o resto de exagero.
Slums are breeding grounds for criminals.
Estes são terreno fértil para delinquentes.
Now, some millions of years that was a breeding ground of huge ape-like animals.
Há milhões de anos era o território de grandes símios...
investigate the deplorable situation in this and other neighborhoods that are the breeding grounds for the Vast majority of our local crimes. Oh, that's great.
Investigar a situação deplorável deste bairro e de outros, que dá origem a muitos crimes locais.
We can start with breeding cows.
Podemos começar, com vacas reprodutoras.
It has to be a woman of quality and breeding.
Tem que ser uma mulher de qualidade e bem-comportada.
Otherwise, people might think that you're lacking in good breeding.
As pessoas podem pensar que és mal-educada.
You know. Skeet shooting, dog breeding, water polo.
Está a ver, tiro aos pratos, criação de cães, pólo aquático.
Did he compare it to animal breeding?
- Comparava-o a cria de animais?
I know that to a woman of your breeding, this is painful beyond words.
Sei que é uma mulher sensível, e isto é doloroso para além das palavras.
Thoughtfulness and courtesy mean breeding and breeding is an excellent thing.
Consideração e cortesia significam boa criação e boa criação é uma coisa excelente.
Your dress is a breeding ground for germs.
O seu vestido é favorável á reprodução de germes.
A girl of your background, your breeding.
Uma rapariga com a tua história, a tua família.
Breeding tells, you know.
A respiração denuncia, sabias?
It shall serve among wits of no higher breeding than thine.
Deve servir entre os espertos com educação superior, como você.
This is the breeding ground of the shallow set.
Este é o solo criador da parte alta.
Then you were captured as breeding stock.
Então, foi capturado para a reprodução.
Altered by selective breeding, atomic surgery, methods we can't guess.
Mutados. Por reprodução selectiva, alterações atómicas... métodos desconhecidos por nós...
Of course. Your attempt to improve the race through selective breeding.
A vossa tentativa de melhorar a raça por reprodução selectiva.
Would you estimate him to be a product of selected breeding?
Acha que ele é um produto da reprodução selectiva?
It's the tribbles who are breeding.
Os tribbles é que se reproduzem.
Breeding is not against regulations.
A reprodução não viola a lei.
Only breeding dangerous animals.
Só a de animais perigosos.
Quit feeding them, they stop breeding.
Sem comida, não se reproduzem.
The records of this expedition indicate they had some for breeding and food.
Os registos indicam que tinham alguns para a procriação e alimentação.
With a little breeding, an Englishman can buy his advancement.
Com um pouco de berço, um inglês pode comprar a sua ascensão.
They said they were offensive to morals and good breeding.
Sim, diziam que atentavam contra a moral.
My father bought them for breeding, but they're all geldings.
Meu pai os comprou para a cria e estão castrados.
They brought together large groups of young men and young girls for human breeding.
Juntaram grandes grupos de rapazes e raparigas para que procriassem.