Brilliant Çeviri Portekizce
7,994 parallel translation
Your teacher tells me that you're a brilliant girl.
A tua professora diz-me que és uma rapariga brilhante.
Since your commitment, you have written some brilliant articles for The Northern Medical Journal of Psychiatry.
Desde o seu internamento, escreveu alguns artigos brilhantes na Revista Médica de Psiquiatria do Norte.
Because you're brilliant.
Porque és brilhante.
Where has that brilliant mind led you?
Onde é que essa mente brilhante te levou?
It better cook and be a brilliant conversationalist.
Espero que cozinhe e seja ótimo conversador.
They were estranged when we met but brilliant.
Era estranho quando o conheci, mas era brilhante.
You are brilliant.
És brilhante.
You and Hartley, Cisco, you're both brilliant.
Tu e a Hartley são brilhantes, Cisco.
Barry. Don't underestimate him. He's brilliant.
Não o subestimes, Barry.
She's a really, brilliant cook.
É uma excelente cozinheira.
He's a brilliant tactician who has dedicated his life to S.H.I.E.L.D.
É um estratega brilhante que dedicou a vida à SHIELD.
Brilliant plan.
Um plano brilhante.
Well, his reputation is brilliant.
Bem, a reputação dele é brilhante.
Your dissent on Godfrey v. Kent was brilliant, by the way.
A sua dissertação em Godfrey vs. Kent foi brilhante, a propósito.
You were the most brilliant woman I had ever known.
Tu eras a mulher mais brilhante que eu já tinha conhecido.
I'm drunk and you brilliant.
Eu estou bêbedo e tu és brilhante.
You know, Einstein was not only brilliant he had a great sense of humor.
O Einstein não era apenas brilhante. Tinha um grande sentido de humor.
A quite brilliant roboticist who once developed miniature mechanical bees for agricultural use.
Uma brilhante roboticista que uma vez desenvolveu miniaturas de abelhas mecânicas para uso na agricultura.
I forget what a brilliant young woman you are, how you're capable of making your own decisions.
Esqueço da jovem brilhante que tu és. Como és capaz de tomar as tuas próprias decisões.
- Brilliant.
- Ótima. - Adorei.
All I ever wanted was for you to prove me wrong, and show the world how brilliant you were.
Só queria que provasses que eu estava errada, para dizeres ao mundo quão brilhante és...
I'm brilliant.
Sou brilhante.
Brilliant!
Brilhante! Trá-lo.
He's brilliant, and he's gonna make every last one of you filthy rich.
É brilhante e vai tornar-vos a todos podres de ricos.
Ah, your face! That's brilliant.
Deverias ver a tua cara.
Personally, I think the show is brilliant.
Pessoalmente, acho que é brilhante.
Brilliant.
Genial.
She's a brilliant designer, right?
Ela é uma designer brilhante, não é mesmo?
Why did I fall for a brilliant man?
Porque é que me fui apaixonar por um homem brilhante?
Maybe that's not such a brilliant idea.
- Talvez não seja uma boa ideia.
Maybe that's not such a brilliant idea.
Talvez isso não seja boa ideia.
The eight people who showed up thought is was brilliant.
As oito pessoas que compareceram acharam-no brilhante.
What a waste of a brilliant mind.
Uma mente genial desperdiçada.
Virtuous and brilliant!
Virtuosa e genial.
Brilliant scientist, talented musician, dashingly handsome and an Ottoman prince.
Fantástico. Cientista genial, músico talentoso, muito bem-parecido e príncipe turco.
Uh, the most brilliant man that I know told me that music is the truth.
O homem mais brilhante que conheço disse-me que a música é a verdade.
But, um... She said that the cover of your dad's song, she thought it was brilliant.
Mas ela disse que achou brilhante a tua cover do teu pai.
- Mm-hmm. Why don't you come here and let me show you the other thing that I'm brilliant at.
Porque não me deixas mostrar-te a outra coisa em que sou brilhante?
- Brilliant.
- Brilhante.
- Brilliant!
- Brilhante!
[Laughter] By all means, lieutenant, and may I invite you to discuss your selections with our brilliant sommelier.
Como queira, tenente, e posso convida-lo para discutir as suas selecções com o nosso brilhante sommelier.
You were manipulated by a brilliant psychopath for whom lying is as autonomic a process as breathing.
Foste manipulada por um brilhante psicopata, para quem mentir é um processo tão automático como respirar.
Brilliant, gifted child, whose curiosity unleashed evil into the world.
Brilhante criança dotada, cuja curiosidade libertou a maldade neste mundo.
Let me guess, you're living in a plastic box as a brilliant, pseudo-artistic statement that we all live in a plastic box.
Deixe-me adivinhar, está a viver numa caixa de plástico como uma brilhante declaração pseudo-artistica de que todos vivemos numa caixa de plástico.
It's brilliant.
É brilhante.
This guy is a brilliant hacker.
Este homem é um "hacker" brilhante.
That's brilliant.
É brilhante.
Brilliant.
Brilhante!
Oh, brilliant (!
Fantástico!
I think this is brilliant!
Acho que isto é ótimo!
- Is your champion a brilliant swindler orjust a dim-witted pickpocket, hmm? Shit.
Merda.