Brits Çeviri Portekizce
301 parallel translation
There was no need to run errands for the Brits.
Não devíamos ter deixado os ingleses.
The Brits are here. We must stall for time.
Estão cá os ingleses, temos de ganhar tempo.
The Brits could've sent the silencers we asked for.
Os ingleses já deveriam ter mandado os silenciadores.
If we don't move fast, we'll lose it, either to the Cubans or the Brits or the next bunch that want their grubby paws on it.
- Se não nos despacharmos, vamos perdê-la, ou para os Cubanos ou para os Britânicos ou para a próxima cambada que cá queira pôr as patas.
How about the IRA, "Tortured by the Brits in Belfast"?
E o trabalho sobre o IRA, "Torturado pelos Britânicos"?
Jim's parents got picked up with all the other Brits and now Jim's looking for them.
Os pais do Jim devem ter sido apanhados com os outros ingleses, e ele anda à procura deles.
Like all Brits, thinks he was born with a better pot to piss in.
Todos os britânicos acham que nasceram com um penico melhor para mijar.
But now they got us pulling'double shifts protecting these damn Brits, so they can stay in one piece long enough to play Ed Sullivan.
Agora temos turnos dobrados para proteger os britânicos... para que cheguem inteiros para tocar no Ed Sullivan.
The Germans and the Japanese and the Americans and the Brits.
Os Alemães e os Japoneses e o Americanos e os Britânicos.
Let the Brits run with it for a while.
Deixemos os ingleses tratarem disso por uns tempos.
No relief. The Brits could land any minute.
Os ingleses vão chegar a qualquer momento.
The Brits are tearing apart Belfast for the IRA.
Os ingleses estão a procura do IRA por toda Belfast.
The Brits is after us.
Os britânicos perseguem-nos!
The Brits is after us! The Brits are after us!
Os britânicos perseguem-nos!
I was just trying to get away from the Brits.
Estava só a tentar fugir dos britânicos.
He explained how the Brits never left anywhere without a fight.
Explicou-me que os britânicos nunca saíam de nenhum sítio sem lutar.
Best of all, the waitresses and showgirls are all real Brits.
Empregadas e bailarinhas inglesas.
Fightin'the Brits.
Lutar contra os britânicos.
I have no problem with the Brits.
Não tenho problemas com os britasI.
Brits, Arabs, Hungarians, Germans...
Britânicos, Árabes, Húngaros, Alemães.
Without them, the Brits would have no system.
Sem eles, os Britânicos não teriam sistema.
I left the Brits in the halfpenny place.
Batia-os aos pontos.
I never thought that we'd have to rely on the Brits to protect us.
Nunca pensei que tivéssemos que depender dos ingleses para nos protegerem.
A pharmaceutical research race with the Brits.
Uma corrida de pesquisa farmacêutica com os britânicos.
So, on behalf of all Brits... who have ever carried the shield in Hong Kong we shall miss you.
Assim, em nome de cada britânico... que foi policial em Hong Kong digo que sentiremos saudades.
Yes, and where would the world be without you Brits and your knack for code-cracking?
Sim, e onde estaria o mundo sem vocês Brits e o vosso talento para descodificação?
Her husband, your blood, was executed by the brits, may, 1960.
O seu marido... do teu sangue foi executado pelos britânicos em maio de 1960.
Why is it that the Brits love their tea so much?
É mesmo? Que momento é esse?
'Cause you Brits like to sweet-talk... and you Brits like to romance... and all I want to do is suck.
Por que os ingleses gostam de versos e romance. E tudo que eu quero é chupar.
wretched little Brits - almost certainly, he didn't mean it as an impermeable barrier against barbarian onslaught from the north.
que significava "miseráveis bretões", não tinha quase de certeza intenção de fazer dela uma barreira impenetrável contra ataques bárbaros vindos do Norte.
The Brits lost 8000 men when Market Garden fell which is why Colonel Dobie has to coordinate a rescue for the troops who are trapped.
Os britânicos perderam 8 mil homens na Market Garden. O Coronel Dobie está a coordenar uma operação de resgate para as tropas que ficaram encurraladas.
The Brits are on their way.
Os britânicos estão a caminho.
Send the Brits and Russians more of our ships and anti-aircraft weapons.
Temos de enviar aos britânicos mais navios e anti-aéreas.
By the way, the Brits sent over your personal effects.
McCawley, os ingleses enviaram isto. Os teus pertences.
You Brits really don't have a sense of humour, do you?
Vocês, os ingleses, não têm sentido de humor!
Ha! Take that, you lousy Brits!
Tomem lá, seus britânicos dum raio!
- What about the I.R.A.? - The Brits are still there.
- Os ingleses ainda lá estão.
Brits?
Ingleses?
The Brits use red.
Os ingleses usam o vermelho.
Brits...
Ingleses...
Three Brits... one's a skirt.
Três Ingleses... e um usa saias.
Three Brits... one female.
Três Ingleses... uma fêmea.
all Brits.
todos Ingleses.
- Looks like the Brits are out tonight.
Parece que os ingleses andam na rua.
Hey, the Brits are here.
Os ingleses estão cá!
Come on! Brits out! Brits out!
Fora daqui, ingleses!
Brits out!
Fora com os ingleses!
- They think the Brits have invaded.
Basicamente, acham que os ingleses invadiram isto.
Are all you Brits such drama queens?
Meu Deus!
Brits out!
Ingleses para fora!
If there are 140 Brits, three trips.
- Se forem mesmo 140, três vezes.