Building Çeviri Portekizce
25,428 parallel translation
Just got off the phone with the leasing agent from the apartment at Sergeant Hill's building.
Acabei de falar com o corretor do apartamento do prédio da Sargento Hill.
Wait, there was... there was a death in Sergeant Hill's building recently.
Espera, houve... Houve uma morte no prédio da Sargento Hill recentemente.
McGee, escort Agent Fornell out of the building.
McGee, escolta o Agente Fornell para fora do prédio.
The building's just a couple blocks from here.
O prédio é a uns quarteirões daqui.
Yeah, a neighbor in the building.
Sim, uma vizinha do prédio.
We're investigating the death of a woman who lived in that building.
Estamos a investigar a morte de uma mulher que morou lá.
Made me think the building was cursed or something.
Até pensei se o prédio não estará amaldiçoado.
And when he didn't respond that morning, she had the building maintenance men let her in.
Quando não respondeu naquela manhã, pediu ao porteiro do prédio para entrar.
Building maintenance dude.
Do indivíduo da manutenção do prédio.
Why is he in building maintenance?
Porque é que trabalha na manutenção de prédio?
What do you got? We checked out Abell's apartment and the rest of the building- - he's not here.
Verificamos o apartamento do Abell e o resto do prédio, ele não está aqui.
She gave me the name of the tenant in the building who's going to give us the lowdown on Abell... and...
Ela deu-me o nome da inquilina do edifício que vai dizer a verdade sobre Abell e...
- Well, that was altered by the building maintenance man.
Elas foram alteradas pelo homem da manutenção.
We also think that Abell was involved in the murder of an elderly man in your building- -
Também pensamos que o Abell está envolvido no assassínio de um homem idoso no seu prédio,
The building super?
O porteiro do prédio?
Well, there goes our fun-spirited, team-building game.
Lá se foi um jogo divertido, para fomentar o espírito de equipa.
We're about to get a snapshot of who and where everyone is in that building.
Estamos prestes a perceber onde estão todos no edifício.
Floki is building the boat.
O Floki está a construir o barco.
The sheer schadenfreude of watching someone shit themselves on TV and then building them back up.
O simples schadenfreude de ver alguém a humilhar-se na televisão e depois a reerguer-se.
- in the building.
- no edifício.
He had full access to the building.
Ele tinha acesso a todo o edifício.
- We believe they're being held in the warehouse right behind building number one.
- Acreditamos que eles estão guardados num armazém mesmo atrás do prédio número um.
He turned up the heat when he thought that I was influencing the president, specifically getting him to adopt foreign policy positions that ran counter to his business interests on climate change and rising sea levels, building bases overseas, which, in turn, would threaten
Ele aumentou a pressão quando pensou que eu estava a influenciar o Presidente, especificamente para ele adoptar posições na política externa que iam contra os seus interesses pessoais na alteração climática e no aumento do nível do mar, construindo bases no exterior, que, por sua vez, ameaçaria
A building in front of our eyes, yet it is all artificial. Ha!
Um prédio à nossa frente, e é totalmente artificial.
FRIDAY : Captain America has left the building.
O Capitão América deixou o prédio.
I saw you break in to this building!
- Vi-vos invadirem o prédio.
No, it isn't. Apparently, empire building takes precedence.
Aparentemente, construir o império é a prioridade.
They're in this building.
Estão neste edifício.
This is the safest building in town.
Este é o prédio mais seguro na cidade. - Sigam-me.
The McCloud Branch of the USA Postal Service is the safest building in Siskiyou county.
A Agência McCloud dos Correios dos EUA é o prédio mais seguro no Condado de Siskiyou.
I know I can trust in this building.
És a única pessoa neste edifício em que posso confiar.
I just got off the phone with Vice President Haas, and the first thing she's requested before any decisions are made are eyes on the inside of that building.
Estive ao telefone com a Vice-Presidente Haas e a primeira coisa que ela pediu, antes de serem tomadas decisões, é que tenhamos alguém no interior.
If she's in that building and she's still alive, we can stop playing politics and get some real intelligence.
Se estiver naquele edifício e ainda estiver viva, podemos deixar a política de lado e conseguir informações a sério.
- Alex... - Miranda... they're moving some of the hostages from Federal Hall into another building.
Miranda, estão a passar alguns reféns para outro edifício.
You ask me, Glendale near the ATF building : world-class topography.
Perguntaste-me, se Glendale é perto do edifício da ATF, topografia de classe mundial.
Well, it's about the building.
É sobre o edifício.
Okay, but how is it still running in an abandoned building?
Está bem, mas como é que ainda funciona num prédio abandonado?
I didn't let this building rot to the point where it's dangerous, I didn't put liquid metal in those pipes.
Não deixei este prédio apodrecer até ficar perigoso, não coloquei metal líquido nos canos.
What are you doing in this building, Mom?
- Porque é que estás aqui, mãe?
They probably went to the building early to make sure you weren't playing any games.
Eles devem ter ido ao prédio antes certificar-se de que não era uma jogada tua.
And twice a year, that genius is highlighted when the sun sets perfectly behind the Washington Monument, so that the shadow's pinnacle is touching the front steps of the Capitol Building.
- Sim. Duas vezes ao ano, esse génio é iluminado no pôr do sol perfeito atrás do Monumento Washington, de modo que o auge da sombra toca os degraus da frente do Capitólio.
This is a secure federal building, swarming with vetted agents.
Este é um prédio Federal protegido, pelos melhores agentes.
Hey, I know you guys saved Elia's daughter from a cartel last year, but didn't Walter also wreck his Ferrari and burn his building to the ground?
Sei que salvaram a filha dele de um cartel no ano passado, mas o Walter não deu cabo do Ferrari e incendiou o prédio dele?
And, um, the building wasn't our fault.
E o prédio não foi culpa nossa.
A warehouse, a building, somewhere no one would look.
Um armazém, um edíficio em algum lugar que ninguém olharia.
I'm clear. I'm clear as a bell. 'Cause while I was here, building nothing, Catherine built our life.
Estou absolutamente lúcido, pois enquanto eu estava aqui a construir nada, a Catherine construiu a nossa vida, a nossa família e amigos.
So, they were either visiting Russia's top nuclear facility or they're on a team-building outing to see Stravinsky at the Bolshoi.
Então, ou estiveram a visitar a principal instalação nuclear da Rússia ou estavam numa de criar uma equipa para ver Stravinsky no Bolshoi.
Max! Max! Back in the building.
- Max, estás de volta.
The building's defensible.
O prédio é defensável.
It's an old building used for weekly rentals, so no cameras. No.
- Não.
Two people witnessed the shooting from another building.
- Duas pessoas viram o tiroteio de outro prédio.