English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Bully

Bully Çeviri Portekizce

1,585 parallel translation
- Bully. - Yes, Bully.
- Sim, valentão.
Remember, you had a bully, too, when you were his age.
Lembre-se, tinha alguém que mexia com você também na idade dele.
Why are you acting like such a bully?
Por que está agindo como um intimidador?
My point being that I'm a bully, not a nerd.
O que quero dizer é que sou um intimidador, não um nerd.
You are no different than that bully who used to pick on you.
Você está igualzinho aquele intimidador que mexia contigo.
Chris, I'm gonna show you how to stand up to a bully.
Chris, vou lhe mostrar como enfrentar um intimidador.
But you wanted me to learn to stand up to a bully.
Mas queria que eu aprendesse a enfrentar um intimidador.
I thought it'd feel good to be a bully, but all I did was make people feel as bad as Randy made me feel.
Pensei que era bom ser um intimidador, mas... só consegui fazer os outros se sentirem tão mal como o Randy me fazia sentir.
As long as you promise never to bully anyone again.
Contanto que prometa nunca mais intimidar ninguém.
Los Angeles affiliate KZDZ is reporting that pop singer Fate has this morning finally filed for divorce from rapper husband Bully-Dog, after Fate and Bully-Dog's now notorious Pacific Rim tour last summer when Fate was recorded asking a Japanese reporter
A agência de Los Angeles, KZVZ, informa que a cantora pop, Fate, pediu, finalmente, esta manhã, o divórcio do rapper Bully-Dog, depois da já famosa digressão do casal pelo Pacífico, no Verão passado,
He's a terrible bully, isn't he?
Ele é um rufia terrível, não é?
You really taught that old bully a proper lesson.
Deste uma bela lição àquele velho arruaceiro.
You're a bully who terrorizes his wives.
Tu és um rufia que aterrorizas as tuas esposas.
You'll get guns so... that no one will bully you
Vão receber armas, por isso... ninguém se vai meter com vocês.
Why does he gotta be such a bully?
Por que tem ele, de ser tão fanfarrão?
Makes me feel such a bully for prying.
Faz-me sentir como um intrometido.
Every time I pound him, I look like a bully, he looks like a victim.
Sempre que apertar com ele, parecerei o rufia e ele a vítima.
Listen, don't let her bully you into leaving, man.
Ouve, não deixes que ela te obrigue a deixá-la.
They bully in a gang, they don't behave either!
fazem parte de um Gang, e só fazem porcaria!
He's such a bully.
Ele é tão fanfarrão.
- You're a bully.
- És mandão.
- I'm a bully.
- Eu sou mandão.
I can tell you she's got a bully in her life.
- E é tudo o que sabemos. Posso dizer-te que tem um "abusador" na vida dela.
My, uh... my dad was a bully.
O meu... O meu pai batia-me.
Bully for her. I'm sorry. I have golf to watch.
Que pena, me desculpe, eu tenho golfe pra assistir.
She was the school bully and I was one of her favourite victims.
Ela era a maior bruta de lá e eu era uma das suas vítimas preferidas.
So Minister your daughter was the school bully
Então, Ministro, a sua filha era a bruta lá da escola.
I think if you teach him to ignore the bully, the bully'll go away.
Eu acho que se ensinarmos a ignorar o brutamontes, - o brutamontes vai-se embora. - Sabe uma coisa, senhora.
You know what? No offense, but if you ignore a bully, he's just gonna kick your ass even more.
Sem ofensa, mas se ignorarmos o brutamontes, ele vai continuar a dar-te ainda mais porrada.
I was the bully.
Eu era o brutamontes.
Maybe you, maybe the school bully maybe the creepy neighbor.
Pode ser o senhor, o rufia da escola ou o vizinho assustador.
Now, apparently, you are becoming a bully.
Agora, ao que parece, estás a tornar-te um rufia.
All I am to him is some asshole bully.
Para ele, não passo de um brutamontes imbecil.
Go explain the choices to the parents, and don't let House bully them.
Explica as opções aos pais e não deixes o House intimidá-los.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real.
Então se não se importa, eu gostaria de levar este tirano para ele ver que Tourette é muito real.
To shoot a Broad Street Bully in the balls.
Para acertarem nos tomates do Broad Street Bully.
You're a bully and a cunt!
És um rufia e um canalha!
I knew that if they kill someone trying to bully.
Espera! Espera! Espera!
If you're scared of the bully, you act tough.
Se tens medo do rufia, armas-te em dura.
I'm the bully?
- Eu sou a rufia?
Did he bully me then?
Ele tiranizou-me então?
You are just - you're such a bully.
És mesmo... - És mesmo um rufia.
- She's just a bully.
- Ela é apenas uma balofa.
This has gotten to the point now where my wife is pissed off at me and is telling me that I'm some sort of bully.
Chegámos ao ponto em que a minha mulher está chateada comigo e diz que sou um tirano.
You're a bully.
Valentão.
You're trying to bully me, you imperialist pig!
Estás a tentar raptar-me, seu porco imperialista!
She was a bully, and a vulgarian.
Ela era uma rufia vulgar.
They shouldn't let him bully you.
Não devias deixá-los abusar de ti.
So you're a fucking bully, too, right?
Então, também estás tramado, certo? - Acho que sim.
I want you to go and bully a few traumatized bystanders, and then I want you to come up with some spin to just smooth all this away.
Quero que tranquilize os transeuntes, e depois que arranje umas sapatilhas para aguentar a subida.
He thinks that he can bully...
Ele acha que pode lutar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]