Bunch Çeviri Portekizce
14,191 parallel translation
Pretty much folded all these program things, did a bunch of errands.
Estive a dobrar aqueles boletins, fiz uma data de recados.
Bunch of guys showed up, trying to take my home, I'd shoot at them, too.
Se um grupo de tipos aparecesse, a tentar tirar-me a casa, eu atiraria sobre eles, também.
Bunch of us are heading to swan beach after school.
Alguns de nós vamos a Swan Beach depois da escola.
Where a bunch of sycophants kowtow to the false queen and tell you how great you are?
Onde um bando de hipócritas reverencia a falsa rainha e diz-lhe o quão grandiosa é?
Let's not get our cape in a bunch.
- É melhor não os envolver.
Whatever it is, we just found a bunch of bones in a catacomb.
O que quer que seja, encontrámos uma data de ossos numa catacumba.
I saw him at the job site a bunch of times.
Vi-o no canteiro de obras muitas vezes.
I saw this one get hauled off by the police a bunch of times, and...
Vi-a a ser apanhada pela polícia algumas vezes, e...
So we've really gotta stay in this crate, side by side with a bunch of strangers?
Pelo menos, temos um telhado... e estamos juntos.
You made us look a right bunch of fools.
Fez-nos passar a todos por parvos.
And what a bunch of ice-veined monsters my family are.
E que bando de monstros insensíveis é minha família.
What a vile, tawdry rabble my relatives are and what a sad, desiccated bunch of hyenas most of them have become.
Que multidão desprezível e espalhafatosa são meus familiares, e que bando de hienas secas e tristes muitos se tornaram.
We've got four drunks and a bunch of crappy snacks.
Quatro bêbadas e um monte de snacks horríveis.
There was a whole bunch of pictures of your trip.
Ela tirou um monte de fotos da viagem.
You want to spend the next three days shivering your ass off, baby-sitting a bunch of mooks?
Vai passar três dias ao frio, a guardar um bando de idiotas? Limpa o turno.
I can't stand up here in front of a bunch of people honoring me when... they're gone.
Não posso ficar aqui na frente de uma data de pessoas a homenagear-me quando... eles morreram.
If you think I'm gonna turn chicken because of a bunch of...
Se achas que me vou acobardar por...
Well, you try living in a pod for three years with nothing but a bunch of worms?
Tentem viver num casulo durante três anos com mais nada além de vermes.
Yeah, I got a bunch of'em.
Sim, tenho montes delas.
Or maybe he's married with a bunch of kids.
Ou talvez seja casado e tenha um monte de crianças.
Mainly a bunch of sweet stuff to his son.
Principalmente, palavras de afecto para o filho.
And, uh, they fought a bunch, but they never went through anything like this, so...
E... tiveram os seus momentos difíceis, mas, nunca passaram por algo deste género, então...
So, I went to the doctor, and they ran a whole bunch of tests, and, um, I have a tumor in my brain.
Então, fui ao médico, e eles fizeram-me inúmeros exames, e tenho um tumor no cérebro.
I mean, here in Brooklyn with a bunch of kids and their associate professor.
Quero dizer, aqui no Brooklyn com um monte de crianças e os seus professores.
What I heard was a newly elected President auditioning a bunch of new ideas.
O que ouvi foi uma Presidente recém-eleita com um monte de novas ideias.
She had me buy up a bunch of rundown properties in Newark, put them in a trust where she was a secret sole beneficiary.
Ela pediu-me para comprar propriedades degradadas em Newark. Pu-las num fundo do qual ela era a única beneficiária.
There is something unnatural going on here, but you can't just walk up in front of a bunch of officers and demand that the sheriff give you details on a murder investigation.
Há alguma coisa não natural a passar-se aqui, mas não podes aparecer à frente de alguns policias e exigir que o xerife te dê alguns detalhes sobre uma investigação de homicídio.
He asked a friend at the Bureau for copies of a bunch of files.
Pediu cópias de vários processos a um colega do FBI.
We would have parties, and then buy a bunch of donuts from the vending machines.
Dávamos festas e comprávamos donuts nas máquinas.
They put the files on a plane to India, where they got a bunch of guys... Or kids, for all I know... Scanning each piece of paper through hundreds of machines
Eles põem os ficheiros num avião para a India, onde eles têm um monte de tipos... ou miúdos, pelo que sei... a digitalizar cada pedaço de papel, através de centenas de máquinas
Him and this other dealer swallowed a bunch of condoms full of Utopium.
Ele e outro traficante engoliram um monte de preservativos cheios de Utopium.
I feel like I want to take a bunch of showers.
Sinto que tenho de tomar muitos banhos.
I know I signed in and there was a bunch of security cameras.
Eu dei entrada e havia muitas câmaras de segurança.
He gave me a bunch of cash to use.
Deu-me um monte de dinheiro para usar.
You know, how you turned his fiance into a zombie, then cost him his job, killed a bunch of kids that were close to him, kidnapped him, locked him in a freezer and tortured him, before finally stabbing him to death?
Como tornaste a noiva dele numa zombie, perdeu o emprego por causa de ti, mataste vários miúdos chegados a ele, raptaste-o, trancaste-o num congelador e torturaste-o, antes de, finalmente, o teres apunhalado de morte?
Around 3 in the morning, a bunch of possums decided to set up shop in here.
Por volta das 3 da manhã, um monte de marsupiais decidiu montar loja aqui à porta.
Motorola had a bunch of security, technical security, but it only took me 15 minutes with a good gift of gab to get the crown jewels.
A Motorola tinha montes de segurança, segurança técnica, mas bastaram-me 15 minutos com grande lábia para conseguir as joias da coroa.
A bunch of students wanted to go back and kill Hitler.
Um grupo de estudantes quis viajar no tempo e matar o Hitler.
But Dylan was part of this now and didn't want to give in to a bunch of bullies.
Mas o Dylan fazia parte disto agora e não queria ceder a um grupo de tubarões.
She waited until a bunch of us relied on that income because that was our only source of income.
Esperou que alguns de nós dependêssemos desse dinheiro porque era a nossa única fonte de rendimento.
What am I looking at? It looks like a bunch of scribbles.
Parece um monte de gatafunhos.
If they were ready, they would have brought a whole crew and a bunch of video equipment, a bunch more files, all kind of shit.
Se eles estivessem prontos, eles teriam trazido toda uma equipa e um monte de equipamento de vídeo, uma data de mais ficheiros, todo o tipo de merdas.
So you sell it to a bunch of countries who do use it against civilians.
Então, você vende-o a um monte de países que o utilizam contra civis.
A bunch of squiggly lines?
Um monte de rabiscos?
I got word out to a bunch of pawn shops and fences just in case any of the Cliffords'stuff shows up.
Passei a palavra em redor de algumas lojas de penhores apenas no caso de aparecer algumas coisas dos Cliffords.
I did a bunch in college.
Fiz um monte na universidade.
You were mad at Walter so you charged a bunch of expensive nonsense to the corporate card just to annoy him?
Estavas furioso com o Walter, por isso compraste porcarias com o cartão corporativo para irritá-lo?
Looks like Alison Resnick's wearable was carrying a whole bunch of code that the manufacturer never intended.
Parece que o aparelho móvel da Alison Resnick tinha uma data de códigos que o fabricante não pretendia.
A bunch of apps, nothing exciting, just calendar, e-mail, text...
Uma data de aplicações, nada de emocionante, apenas o calendário, e-mail, mensagens... Espera.
Aren't they just a bunch of Dead Heads?
- Não me parece, senhor.
Just a bunch of random stuff.
Apenas um monte de coisas aleatórias.