English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / But he doesn't

But he doesn't Çeviri Portekizce

3,026 parallel translation
But that doesn't mean he did this.
Mas isso não significa que ele tenha feito isto.
He's a lousy father, but it doesn't change the color of his money.
Ele é um pai de merda mas isso não muda a cor do seu dinheiro
I explained I had the schematics because I was doing undercover work for Interpol and that you were simply an overzealous officer, but he doesn't share my admiration for the CIA.
Expliquei, que tinha as plantas porque estava disfarçado a fazer um trabalho para a Interpol e que foi um excesso de zelo seu, mas ele não compartilha a minha admiração pela CIA.
Henry Peck doesn't know it, but he's been asking about the machine.
O Henry Peck não sabe disso, mas ele tem feito perguntas sobre a máquina.
But that guy doesn't exist anymore ; he's gone.
Mas essa pessoa já não existe.
Save it. He doesn't know any better, but you do.
Você sabe como funcionam as coisas.
But he doesn't listen.
Mas ele não me escuta.
I told him it was a bad idea, but to be frank, I am desperate. Yes. He says if you don't represent him, then he doesn't want any attorney.
Ele diz que se você não representá-lo, então ele não quer nenhum advogado.
In the meantime, we've got Adam on auto theft, but if he doesn't start talking to us soon, we're going to run out of time to find the Castillo girl.
No entretanto, o Adam será detido por roubo, mas se não começar a falar, o tempo escasseará para encontrar a rapariga.
He comes home every morning and brings me doughnuts. He doesn't need to, but he does.
Todas as manhãs chega a casa e traz-me donuts, mas não é obrigado a fazê-lo.
Castle, I have 12 missed phone calls from Chip the sportscaster because he thinks that I'm single, but that doesn't mean that I'm gonna let him mount me in his speedos just to prove it.
Tenho 12 chamadas perdidas do Chip, o jornalista desportivo, pois ele acha que sou solteira. Mas não o vou deixar montar-me de "speedo" para provar que sou.
He thinks he's got an advantage because of what he is, but he doesn't know what I am.
Ele acha que tem vantagem por causa do que ele é, mas não sabe o que sou.
But a small child doesn't aim for anything, he simply enjoys growing up, he walks just for the pleasure of walking and exploring, and this brings about his development, his motivation is not in the final objective nor in the result, it's in the process.
e isso faz com que se desenvolva. nem no resultado. Está no caminho.
Quite a few years ago, Gardner stated that a person doesn't only have linguistic, verbal or logical-mathematical intelligence, but that he also has a variety of intelligences, including everything related to emotions. Diversity, in a way, specifically indicates to us that we are all unique.
há alguns anos atrás 147 ) } considerou que uma pessoa não tem só uma inteligência entre elas tudo o que diz respeito ao emocional. 159 ) } diz-nos expressamente que todos somos originais
But it doesn't mean he won't.
Nem quer dizer que não vai acordar.
That's fine, but if he doesn't cooperate, it makes us think he has something to hide.
Tudo bem, mas se ele não cooperar, nos faz pensar que tem algo a esconder.
Pelant may be able to erase what he wants digitally, but he doesn't know how to erase his writing style.
O Pelant pode conseguir apagar tudo digitalmente, mas não sabe como apagar o seu estilo de escrita.
But it doesn't rule out the possibility that he was never aiming for Hamilton.
Mas isso não exclui a possibilidade de ele não estar a fazer pontaria no Hamilton.
Yes, he's stalking his ex-wife and, yes, he tried to pick up a hooker, but that doesn't mean he's lying about the NSA.
Só lhe baixaram o nível de segurança. Sim, persegue a ex-mulher e tentou contratar uma prostituta, mas isso não significa que mente sobre a NSA.
Mailer's cellphone - - he calls Sophie, but she doesn't call back.
O telefone do Mailer ele liga para a Sophie, mas ela não lhe liga de volta.
He wanted to tell you what was happening but it doesn't quite work that way.
Ele queria-te contar o que estava a acontecer mas... não funciona assim.
I mean, he doesn't know where he left his keys half the time, but that's just a man thing, you know.
Digo, ele não sabe onde deixa as chaves, mas isso é uma coisa dos homens, sabes.
Yeah, but that doesn't mean that he doesn't remember what he saw.
Mas não significa que não lembre do que viu.
But he doesn't nudge.
Porém, não interfere.
The doctor doesn't think we're infected, but he wants to keep us for observation, just to be safe.
Os médicos acreditam que não estamos infectados, mas quer-nos manter em observação por segurança.
BUT HE WRITES THE CHEQUES FOR JTRP HOLDINGS, DOESN'T HE?
Não. Mas ele passa os cheques para JTRP Holdings, não passa?
But Cooper, ahh... He is just pitching a fit because he doesn't want to do what Violet thinks he should do for Mason, not to mention what I think he should do.
Mas Cooper está apenas dando um chilique porque não quer fazer o que Violet acha que é melhor, e muito menos o que eu acho que ele deveria fazer.
He says he doesn't want children now, but he'll feel differently once I'm pregnant.
Ele disse que não quer filhos agora, mas vai ser diferente quando eu estiver grávida.
Azimoff doesn't have Michael, but he knows who does.
O Azimoff não tem o Michael, mas sabe quem tem. Becca
But he really doesn't know what happened to Tye. And neither do we.
Mas ele não sabe mesmo, o que aconteceu com o Tye, nem nós.
Sir Philip Tapsell may have delivered many lords and royal highnesses, but he doesn't know US.
Sir Philip pode ter trazido muitos lordes e altezas reais ao mundo, mas não nos conhece.
Yeah, he doesn't talk much, but he listens well.
Ele não fala muito, mas ouve bem.
- The skinwalker sounds and looks like his victims, but he doesn't know what they know.
O metamorfo age e parece-se com as suas vítimas, mas não sabe o mesmo que elas.
I'd ask how you got in here, but the Starling City vigilante comes and goes as he pleases, doesn't he?
Iria perguntar como chegaste aqui, mas o Vigilante de Starling City aparece e desaparece quando quer, não é?
Yeah, I know. A married man is never attracted to a beautiful woman he doesn't even know, but this will give you the confidence you need with Marge.
Um homem casado nunca sente atracção por uma mulher linda que ele nem conhece, mas isto vai dar-te a confiança que precisas com a Marge.
This doesn't make a lot of sense, but let's go give coach Anker a visit, see what kind of alibi he's got this time.
Isto não faz muito sentido. Vamos visitar o treinador Anker, ver qual é o álibi dele desta vez.
But this doesn't change the fact that this is what he does.
Mas é isto que ele faz.
But he doesn't know this little trick because it's brand-new.
Mas ele não sabe desse truque, porque é novo em folha.
Okay, but this doesn't look so good after what he said at the precinct.
Está bem, mas parece mal, depois do que ele disse na esquadra.
- Does he want to know? He says he doesn't, but the guilt is eating him alive.
- Ele diz que não, mas a culpa está a devorá-lo.
I'd introduce you to little Baby Edgar, but one, he's napping, and two, he doesn't exist.
Eu apresentava-vos ao bebé Edgar, mas primeiro, ele está a dormir, e segundo, ele não existe.
And I know that that means he was a ghost, but that doesn't mean that it wasn't real.
E eu sei que isso significa que ele era um fantasma, mas não significa que não fosse real.
He doesn't want to make the same mistake his parents did, but neither do you.
Ele não quer cometer os erros que os pais cometeram, mas tu também não queres.
I'm sure Chuck's not calling'cause he doesn't want to get me in trouble, but I really need to know he's okay.
o Chuck não me liga para não me pôr em problemas, mas preciso de saber se ele está bem.
He picks up a can of soup, but he doesn't look at it.
Pega numa lata de sopa, mas não olha para ela.
I mean, he doesn't keep the healthiest hours, but you know, work keeps him busy, focused.
Quero dizer, ele não tem horários muito saudáveis, mas o trabalho mantém-no ocupado, concentrado.
Hank Gerrard with this wrench, but he doesn't dispose of it in some place we aren't gonna find it.
o Owen Barts mata o Hank Gerrard com esta chave, mas não se livra dela num sitio onde não pudéssemos encontrar.
He doesn't want to meet with you guys, but he's still meeting the opposition tomorrow at 6 : 00.
Não quero encontrar com você, mas reúne-se oposição às 6 : 00 da manhã.
But it doesn't change the fact that even though he turned over a new leaf, the Yakuza hasn't.
Mas não muda o facto de apesar dele ter virado a página, a Yakuza não o fez.
Well, he doesn't specify in his log but Petty Officer Allen is currently in the brig following an altercation with a Marine staff sergeant on the same morning that the body was found.
- Não especifica no seu diário, mas o suboficial Allen está numa cela, depois de uma luta com um fuzileiro, na mesma manhã em que o corpo foi encontrado.
But Adrian doesn't, does he?
Mas o Adrian não, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]