But i didn't listen Çeviri Portekizce
187 parallel translation
But I didn't listen.
Mas eu não ouvia...
Listen, maybe I'm indiscreet, rude, but if you didn't want to see me, all you had to do was say so.
Ouça, posso ser indiscreto, descarado... mas se não queria me ver, era só dizer. É tão simples!
- I did, but you didn't listen.
Que se o disse, mas você não faz apreço.
I wanted to explain, but he didn't listen.
Eu quis explicar-lhe, mas ele não me deixou falar.
I did, I am, I told them you didn't have anything to do with me but they wouldn't listen.
Eu disse que você nada tinha com isso, mas não me ouviram.
But you didn't listen to me when I laid it down!
Mas não deste ouvidos quando eu falei!
Hey, I tried to tell you, but you didn't listen.
Eu tentei dizer-te, mas tu não ouviste.
No, I talked, but you didn't listen.
- Sim, mas não ligaste nenhuma.
Listen, I'm sorry I didn't call sooner, but...
Ouça, sinto não haver chamado antes, mas...
Listen, Golda, speaking of living I didn't want to mention this while your husband was alive But you still haven't taken a Hebrew name.
Escuta, Golda, falando em viver... eu não quiz falar-te nisto enquanto o teu marido era vivo... Mas tu ainda não escolheste um nome Hebraico.
I made my report but he didn't listen.
Resignei-me, não me ouvia.
I didn't do anything to the dog, but listen...
- O que fez com minha cadelinha? Esquece o cachorro.
I said there would be trouble, but you didn't listen.
Disse que se metiam em sarilhos, mas nunca me ouvem!
I tried, but he didn't really listen.
Eu tentei, mas ele não me ouviu.
For all I know, he may have even heard voices, too but he sure didn't listen to them.
Por aquilo que sei, pode até ter ouvido vozes, mas de certeza que não as escutou.
I heard, but I didn't listen. Dil.
Ouvi o que disseste mas não prestei atenção.
Listen, all right, maybe the words didn't come out right, but all I'm saying is that you don't have to settle for this...
Ouve, está bem, talvez as palavras não tenham saído bem, mas tudo o que estou a dizer é que tu não tens assentar com este...
Listen I know that your father and I had our differences. But that doesn't mean I didn't love him.
Ouve eu sei que o teu pai e eu tínhamos a nossas diferenças mas não significa que não gostasse dele.
So listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but I'm no longer at my job.
Ouçam, desculpem não lhes ter contado antes, mas... ... já não tenho o meu emprego.
- I told you, but you didn't listen.
Eu avisei-a, mas você não me deu ouvidos.
I'd told you to send Anu back immediately, but you didn't listen.
Disse-te para mandaras de volta a Anu imediatamente, mas não me escutaste.
Listen, I didn't want to get involved in your little experiment here. But actually I think Dad has a good point.
Ouçam, não quero intrometer-me na vossa experienciazita... mas acho que o Pai tem razão.
But I was a boy, and I didn't listen.
Mas eu era rapaz, não lhes dei ouvidos.
I really didn't. But she wouldn't listen to me.
Não fui mesmo, mas ela não me dava ouvidos.
And I gotta listen to her shit all day... then you're going to the babysitter's so you can stay at the baby house But I didn't...
E eu tive que levar com ela o dia todo... por isso vais para o infantário para assim poderes brincar na casa dos bebés
I was actually trying to be nice to him but he's so freaked out... that he disobeyed your orders that he has to fuckin'squeal on me... and then I got to listen to your shit all-day And I didn't fucking do anything
Eu estava só a tentar ser agradável mas ele é tão atadinho... que desobedeceu às tuas ordens que ele se pôs a grita para mim... depois tive de levar contigo o dia todo sem ter feito nada
But I didn't always listen.
Mas eu nem sempre ouvia.
Tell him I warned Vornac not to go, but he didn't listen.
Diz-lhe que avisei o Vornac para não ir, mas que ele não me deu ouvidos.
I'm proud of both of you, and, listen, Geoffrey, it wouldn't have mattered if you'd missed those shots, but you didn't!
Estou orgulhoso de ambos. Não teria feito mal se tivesses falhado os cestos, mas não falhaste.
Listen, Stefania, I'll always cherish the moments we had together, but I just didn't want you to move here for the wrong reasons.
Nunca esquecerei os momentos que passámos juntos, mas não quero que te mudes para cá pelos motivos errados.
I told you not to become a soc, but you didn't listen.
Disse-te para não aderires, mas não quiseste saber.
I knew it, but I didn't listen to my instincts.
Eu sabia, mas não escutei os meus instintos.
I don't know if you're not listening or you don't want to listen... but he didn't do it.
Não foi ele! Não sei se não me ouvem ou não querem ouvir, não foi ele!
I told you you'd have to kill me Charley, but you didn't listen
Eu disse para me matar Charley, mas você não quis...
I know you told me, but I didn't listen.
Já me disseste, mas não prestei atenção.
But she had grown-up braces, so I didn't listen.
Mas tinha aparelho, por isso não dei ouvidos.
Look, I warned her. I warned her, but she didn't listen.
Olha, eu avisei-a. Eu avisei-a, mas ela não quis ouvir.
Michael tried to warn me about Lindsey, but... I didn't listen.
O Michael tentou-me avisar acerca do Lindsay, mas... não o ouvi.
I was on the phone to Jules, but don't listen to her. She had a baby and didn't tell anyone.
Devia estar a fazer os deveres, mas estava ao telefone com a Jules, mas não lhe ligue, teve um filho e não disse a ninguém.
But I didn't listen to him and I'm certainly not gonna listen to you
Mas não lhe dei ouvidos, nem vou dar-te ouvidos a ti.
But I didn't want to listen.
Mas eu não queria ouvir.
Listen, I know this evening didn't go exactly as planned, but there was a very important question I wanted to ask you tonight.
Nem tudo sai como planeamos Mas há umas perguntas muito importantes que tenho que te fazer
Everyone told me you were a goddamn lunatic, but I didn't listen.
Todos diziam que eras lunático, mas não liguei!
No, listen I didn't write an entire book, but I kept a journal and I wrote the whole night in it.
Escuta. Eu não escrevi um livro, mas mantenho um diário e escrevi todos os pormenores dessa noite.
Listen, I'm sorry I didn't call, but I was in the neighborhood and I wanted to bring by my headshot and my reel and stuff like that.
- Desculpa não ter ligado. Passei por aqui. Trouxe a minha foto e o meu filme.
They had plenty to say, but I didn't listen.
Eles diziam muita coisa, mas eu não dava ouvidos.
So listen, E, I didn't want to interrupt Vince's workout... but I got a great piece of material.
Ouve, E, não quis interromper o exercício do Vince, mas tenho bom material.
No, this party's totally on me. But listen, I ran into some extra people and I didn't want to say no.
A festa é por minha conta, mas encontrei umas quantas pessoas.
I told them that, but they didn't listen.
Eu avisei-os, mas não me ouviram.
But I didn't listen,
Mas eu não ouvi.
Sorry, I didn't mean to listen in, but what Satoru said troubled me.
Desculpe, não pretendo intrometer-me, mas o que o Satoru disse perturbou-me.
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not interested 30
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not interested 30
but i'm not 551
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but it's over 138
but in the end 317
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584
but in the end 317
but i'm tired 27
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584