English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / But it's not the same

But it's not the same Çeviri Portekizce

307 parallel translation
But I'm sure it's not the same for everyone
Mas não será igual para todas.
- But it's not the same.
- Mas não é o mesmo.
It's not that I wouldn't appreciate it, but it's just not for me, cooped in an office counting somebody else's money, doing the same thing day after day.
Não é que não ficasse agradecido, mas isso não é para mim. Fechado num escritório, a contar o dinheiro dos outros. A fazer a mesma coisa dia após dia.
but it's not the same.
Claro, todos somos companheiros aqui, mas não é a mesma coisa.
That's a good point, but it's not the same thing. - No.
É uma boa pergunta, mas não é o mesmo.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
O Dick é um querido e somos muito felizes juntos. Mas não é a mesma coisa.
My job, it's not always lay-offs, but it's somehow always the same.
O meu emprego não tem sempre que ver com despedimentos, mas, de certo modo, é sempre o mesmo.
You are, but it's not the same.
E é, mas não é o mesmo.
It's an identical situation we have with "ship" and "boat" But not the same as we have with "bow" and "bough" - -
É o mesmo com "navio" e "barco", mas não com "conselho" e "concelho".
I don't doubt that you meant it kind but I'd rather not be acquainted with you any longer, if it's all the same to you.
Não duvido que o fizeram por gentileza. mas prefiro não estar mais familiarizado convosco, se isso for o mesmo para vocês.
But it's not happening in the same way. You just wait, it will happen.
Mas não está a acontecer da mesma maneira.
Uh, I think I've heard of him, boss, but I'm not sure it's the same guy.
Creio que já ouvi falar dele, mas não sei se é a mesma pessoa.
It's not doing the same act or the same type of act... but playing that number and at that point in the number doing this. If you don't do it or if you don't smash your amp up at the end... people get disappointed. I know how that feels.
Mas, quando se chega a esse ponto, tem de se fazer o que esperam, senão as pessoas ficam desiludidas.
Well, it's not really peas, it's a soybean derivative, but it's the same principle :
Não é de ervilhas, é de um derivado da soja, mas o princípio é o mesmo.
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing : All the galaxies rushing away from them as if they had made some dreadful intergalactic social blunder.
Mas se o universo está em expansão, quer esteja ou não curvado dentro de uma quarta dimensão, os observadores em cada galáxia irão ver precisamente o mesmo, todas as galáxias fugindo apressadamente deles como se tivessem feito alguma tremenda asneira social intergaláctica.
'you are not down on my list of eligible young men but it's the same list the Duchess of Bolton has.
" você não está na minha lista de jovens homens elegíveis mas é a mesma lista em que a duquesa de Bolton teve.
Labor rejection is part of the problems of a generation that you do not know. It's not mine either, but exists. It occurs the same way all over the world!
A luta operária é parte dos problemas de uma geração que você não conhece e que nem sequer é a minha mas está presente em todo o mundo, também na América assassinam aos patrões.
I can feel sorrow, but it's not the same thing.
Posso sentir mágoa, mas não é a mesma coisa.
I know this is gonna sound crazy. But it's like he's not the same person.
Eu sei que isto parece uma loucura, mas é como se ele fosse outra pessoa.
It's very nice, but it's not the same.
É muito agradável, mas não é o mesmo.
But it's not the same on the phone.
Pelo telefone, não é a mesma coisa.
It's not the same as going out and making new friends, But we hope it helps.
Sabemos que não é o mesmo que fazer novos amigos, mas esperamos que ajude.
But when I wake up, it's not the same thing.
Quando acordo, não é a mesma coisa.
It's not the same type of reaction as blood, but you do get one. Can.
Não é o mesmo tipo de reacção do sangue, mas obtém-se, sim.
Well, maybe, uh, It's not exactly the same, But, you know, we love ya, pal.
Bem, talvez não seja exactamente o mesmo, mas sabes que te amamos, amigo.
Well, of course it's not the same in all cases, but it seems, uh...
Bom, é obvio que não é o mesmo em todos os casos... mas parece...
I try and I try, and I know all the words, but it's just not the same.
Farto-me de tentar e sei as palavras, mas nunca é o mesmo.
It was a nice idea, but it's the same thing... with telling Geoffrey not to clear the table.
Foi uma boa ideia, mas é a mesma coisa... que dizeres ao Geoffrey para não levantar a mesa.
But it's not the same.
Mas não é o mesmo.
But it's not going to be the same without you.
Não vai ser a mesma coisa sem ti.
The replicator has it but it's not the same.
Posso consegui-lo do replicador, mas não é o mesmo.
It's not as bad as eating her pussy out, but it`s the same ball park,
É tão mau como lamber a rata dela? Não. - Mas o princípio é o mesmo.
So one day I come home late... and I see this commotion out in the street... and I'm looking... and I notice this ain't where I live... but at the same time, it was my building... but I'm saying it's not my building... but it was.
Um dia, volto para casa tarde e vejo uma grande confusão na rua. Olho e vejo que eu não morava ali, mas, ao mesmo tempo, era o meu prédio. Não, não era.
It's not how you planned it, I'm sure, but it's still the same result.
Estou certo que não foi como planeou, mas o resultado é o mesmo.
Something's weird and we both keep acting like it's the same, but it's not.
Há algo estranho e ambos agimos como se estivesse igual, mas não está.
It may not be fixed on this end, but if it's shown up in the same location more than once, it's possible its exit point is constant and it's wagging around the Delta Quadrant like the tail on a dog.
Ele pode não ser fixo neste extremo, mas se isso aparecer no mesmo local mais de uma vez, é possível que o ponto de saída seja constante e que isso esteja indo para lá e para cá no Quadrante Delta como o rabo de um cachorro.
Look, Scully, I know it's not your inclination, but did you ever look up into the night sky and feel certain that not only was something up there, but it was looking down on you at that exact same moment,
Olha, Scully, sei que não é um interesse teu, mas alguma vez olhaste para o céu à noite e sentiste a certeza de que não só há algo lá em cima, como também olhou para ti no mesmo momento preciso,
Ah, but stealing from him today when he's not around to see it... just doesn't provide the same oomph.
Cuidado!
- I said you should if you had to, but it's not really the same as telling you to.
- Disse que devias se tivesses que o fazer, mas não é bem a mesma coisa que dizer-te para o fazer.
I see him sometimes, but it's not the same.
Ás vezes eu o vejo, mas não é mais o mesmo.
Thanks, but it's not the same thing.
Obrigada, mas não é o mesmo.
This code may look similar but it's not the same as the Avatar code sent ten years ago.
Este código é parecido mas, não é o mesmo que o Avatar nos mandou dez anos atrás.
I know they're being cared for, but it's not the same thing.
Sei que estão a cuidar deles, mas não é a mesma coisa.
- There's a girl missing upstate... but they're not sure it's the same guy.
Está desaparecida uma menina, mas não têm a certeza se é o mesmo tipo.
Detective, I know it's not the same as saving your life... but I thought maybe you'd like to have this.
Detective, sei que não é o mesmo que salvar a sua vida... mas pensei que talvez gostasse de ficar com isto.
I built them a stump house, but they say it's just not the same.
Construí-lhes uma num cepo, mas dizem que não é a mesma coisa.
Well, there's you but it's not the same.
Bom, você está comigo, mas não ê a mesma coisa.
But it's not the same with Kate.
Mas com a Kate é diferente.
But it's not the same.
Mas não é a mesma coisa.
But it's not quite the same "V" shape you described.
Mas não é nem parecido com a forma "V" que tu descreveste.
Well... it's the second one I've had... but they are both the same... they start out that I'm in here but... it's not day or night.
Bem... já o sonhei duas vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]