But it's ok Çeviri Portekizce
555 parallel translation
It's OK with us, Mr. Jennings, but how are you gonna fix it? - Don't worry, it's fixed already.
tudo bem, Sr. Jennings, mas e como é que vai fazê-lo?
OK? OK. But not tell him it's the movie part.
Mas não lhe digo que é a fingir.
It's OK, but what are those ideas, Sotero?
Acho que está bem, mas... Que produtos são estes, compadre?
We'll do the best job we can, but as far as I'm concerned, it's a job - not the Holy Grail, OK?
Faremos o melhor que pudermos, mas é uma missão, não é o Cálice Sagrado.
But it's all right, okay, Reverend?
Mas tudo bem, ok, Reverendo?
Forgot to tell you : I snore. But it's ok.
Já me esquecia de lhe dizer que ressono.
OK, it's fiction, but it brings me closer to reality.
Sim, é ficção, mas reaproximou-me da realidade.
- She's upset and she screamed, but it's OK now.
- Ela estava furiosa e gritou, agora está tudo bem.
It's a disease common to mountain men who live alone a lot, but if you stay with me such times, I'll be OK.
Padecem disto os montanheses que vivem sós por muito tempo, mas se ficares comigo nestes momentos, hei-de ficar bem.
As long as we're rapping it out on your terms... everything's OK, but the minute I have a question... or I want to know something specific from you... you either shine me on or go out for coffee.
Enquanto estamos a falar nos seus termos... está tudo bem, mas no minuto em que lhe faço uma pergunta ou que pretendo saber algo mais especifico sobre si, ou você ignora-me ou saímos para tomar café.
If you wanna spend your life in a dentist's chair, that's beautiful for you, but don't wish it on the kids, all right? I gotta go to the bathroom, Dad.
Vão acabar torturados no dentista, pode ser bonito para ti, mas deixa seus filhos em paz, ok.
It's a bad fracture, but I think he'll be OK.
É uma fractura feia, mas penso que ele vai ficar bem.
But it's OK now!
Não te preocupes, Lana.
A little grass, maybe, but that's it. OK? "
Um pouco de erva, talvez, mas é só. "
But it's ok.
Mas não me importo.
It's just I knew it was gonna end, but now it's happened I'm upset, OK?
Já sabia que ia acabar, mas agora estou chateada, ok?
All right, maybe it is, but that still doesn't prove he's the cat.
Ok, se calhar é, mas isso continua a não provar que ele seja o larápio.
Sorry Dad, I had some trouble, but it's OK now.
Estou desolado papá, tive uns problemas mas agora está tudo bem.
- But let's keep it between you two. - BJ!
Mas vocês vão resolver o assunto a dois, ok?
OK, gotcha. I doubt you'll have need it but, there's a tranquilliser gun in the First Aid kit. - Oh, yeah?
Duvido que tenham problemas, mas há uma arma tranquilizante no estojo de primeiros socorros.
OK, but when you hear glass breaking, don't get scared. It's just me kicking in the window.
OK, mas ao ouvires vidros a partirem-se, não te assustes, sou apenas eu a partir a janela.
OK. But I don't think he's even going to use it.
Está bem, mas ele nem vai usá-la!
But don't be shy. It's OK.
Mas não tenham vergonha.
But it's really OK?
Mas não faz mal?
OK, but let's face it, this energy field of yours is extraordinary, but still needs lots of work.
Convenhamos, o campo de energia é extraordinário, mas precisa de ser trabalhado.
OK, It's just a hypothesis, but... Look at this dip.
De acordo, é só uma hipótese, mas... olhem este vazio.
But, no, it's OK.
Mas está tudo bem.
OK, I'll try, man, but it's dangerous.
Vou tentar, mas é perigoso.
Yeah, it's OK for you, but not for me, huh?
Pois, tu podes, mas eu não...
Caviar. Well, that's peasant food for us, but with champagne it's OK.
Para nós é comida de campónio, mas com champanhe, marcha.
But it's ok, because we'll never see each other again.
Mas está bem, porque nunca nos veremos um ao outro de novo.
OK, but if we get caught, it's your ass!
Se formos apanhados, és tu que pagas.
You know, I let the water routine slide by the other day, but let's not push it, OK?
Deixei passar a brincadeira da água, mas não abuses, está bem?
OK, now you might not know it to look at her, but she's a hellcat.
Olhando para ela, não percebes, mas é uma gata assanhada.
OK, it's not Sweden, but it's still a lot of territory.
ao longo desta linha. Tudo bem, não é a Suécia, mas ainda é muito território.
It's difficult but it's fulfilling when you see it all come together and you see what they've done with it and you think, "Wow!"
- OK, vamos lá. Muito obrigado. - Para onde?
OK, but it's the same level of maturity as sex on the floor.
Está ao mesmo nível de maturidade que fazer sexo no chão.
Probably wouldn't like it if you did. But if you want to, it's OK.
Nem me agrada muito que venha, mas se quiser vir, pode.
OK, but it's an open bar.
Tudo bem, mas é bar aberto.
Doris, i really hate that it's come to this, but scram, ok?
Doris, detesto mesmo ter chegado a este ponto, mas desaparece, ok?
ok, but it's got to happen sometime.
Tá legal, alguma vez tem que acontecer.
OK, but it's the last time I set foot in this house.
Ok, mas é a última vez que ponho um pé nesta casa.
I know it's hard being in a new town, but let's give it a chance, OK?
Sei que é difícil mudar de cidade, mas faz um esforço?
Okay. I know you were trying to help, but there's some people who might not see it that way.
Ok, eu sei que queres ajudar, mas há pessoas que podem não ver assim.
It's a complex plan... but it's also real simple. So stay with me, OK, Larry? Stay with me,'cause it's got a lot of different parts.
É um plano complexo, mas também é simples, tenta perceber porque tem muitas partes e se perderes uma parte, o plano inteiro pode falhar.
It's a VHF system, but the planes are so close, it's OK.
O sistema é VHF, mas tudo bem, os aviões estão perto.
Well, I can tell this is not love at first sight... but you got to live with me and I got to live with you, so... let's try to enjoy it, okay?
Estou a ver que não é amor a primeira vista... mas teremos que nos suportar uns aos outros. portanto vamos tentar tirar o melhor partido, ok?
OK, but it's a quick stop.
Esta bem, mas é por pouco tempo.
It's OK for you, but we work with them, don't we?
Tu ficas sentado, mas nós temos as sardinhas.
It's OK. There's glass everywhere, but it's OK.
Há vidro por todo o lado, mas não há problema.
- I know, but it's fine now.
Agora está tudo ok. Eu...
but it's okay 243
but it's over 138
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's over 138
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672