But it didn't work Çeviri Portekizce
415 parallel translation
I tried to borrow on your insurance, but it didn't work.
Tentei pedir o empréstimo sobre o teu seguro, mas não resultou.
I tried to scare him off, but it didn't work.
Tentei amedrontá-lo, mas não funcionou.
I thought I'd pull that fancy line on you but it didn't work.
Achei que iria dar certo.
But it didn't work with Wilkison's bunch.
Mas isso não funcionou com o bando do Wilkinson.
I stopped by once to try to collect a gambling debt. But it didn't work.
Eu vim cá uma vez para cobrar uma dívida de jogo, mas em vão.
It was a cute act, but this time it didn't work.
Foi engraçado mas não funciona.
But it didn't work.
Mas não consegui.
But it didn't work out, did it?
Mas não foi, pois não?
I was married when I was very young, but it didn't work out.
Fui casada quando era muito nova, mas não resultou.
Once I changed my color, but it didn't work, so I changed back.
Uma vez pintei-me de negro, mas não funcionou.
He sent me someplace else after that, but it didn't work out.
Bem, ele me mandou para outros lugares depois disso, mas não deu certo também.
But it didn't work out.
Mas não deu certo.
I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain.
Eu não votei, mas agora que entrámos quero que isto funcione, por isso dou-vos as boas-vindas à Grã-Bretanha.
Because you know, we got married, but it didn't work out.
Porque sabes, casámo-nos, mas não funcionou.
But it didn't have any knowledge of work methods which, for me, would have allowed for a much more effective work.
Já não tem apoio nem dos cubanos, nem de ninguém mais. Achamos que esta crise...
- I did, but it didn't work out.
- E tu? - Tinha, mas não deu certo.
We tried rearranging the furniture, but it didn't really work.
- Tentámos mudar a mobília mas não resultou. O Manuel tem os vossos casacos.
But it didn't work out that way.
Mas isso não aconteceu.
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating the evidence for the big bang.
Hubble e Humason estavam acumulando meticulosamente, as provas do Big Bang.
I thought I was in love with someone but it didn't quite work out that way.
Pensei que estava apaixonada por uma pessoa, mas não resultou.
But as you noticed, it didn't work.
Mas, como já reparou, isso não funcionou.
We tried some doubles this morning but it didn't work out.
Tentámos jogar duplos esta manhã mas não resultou.
But it didn't work, and it never will.
Mas não funciona e nunca funcionará
We gave it our best shot, but it didn't work out.
Tentámos o melhor que pudemos, mas não resultou.
It didn't work for me. I studied and tried, but for me it was, "Die now, pay later."
Estudei e tentei, mas para mim o catolicismo era :
Mind you, I almost did, but it didn't work out.
Pensei nisso, nota bem. E, depois, não funcionou.
I was involved, but it didn't work out.
Estava envolvida, mas correu mal.
When I learned that, I gave Jesus a chance. But it just didn't work out between us.
Quando eu soube disso, dei uma chance a Jesus... mas nosso relacionamento não deu certo.
It was a good idea, but finally it didn't work.
Era uma boa ideia, mas afinal não resultou.
But, Leo, it didn't work
Mas não deu resultado...
It was smashed. it didn't work. But it gave us ideas. took us in new directions.
Estava esmagado e não funcionava, mas deu-nos ideias, indicou-nos outros caminhos.
I tried the extinguisher, but it didn't work.
Tentei o extintor, mas ela não funcionou.
But Lady Penelope had other plans and it just didn't work out like that.
Mas a Lady Penelope tinha outros planos e não correu dessa maneira.
The board had told us that the anti-monster potion would work... but it didn't tell us that it would get there just a little too late.
O anúncio dizia que a poção anti-monstro podia funcionar... mas não dizia que ela ia chegar um bocadinho tarde demais.
She didn't know about pasteurization. He didn't know about fumigation. But they made it work.
Ela não sabia nada de pasteurização, ele não sabia nada de fumigação, mas fizeram com que resultasse.
Even took a workshop. But it didn't work.
Até já fui a um especialista.
He tried it first with a hose attached to the tailpipe, but it didn't work.
Tentou com uma mangueira ligada ao escapamento, sem resultado.
I didn't want to destroy Tom's marriage or career, but it's clear we couldn't work together.
Não queria destruir o casamento... nem a carreia do Tom, mas trabalhar juntos seria impossível.
It worked but it didn't really work.
Aliás, resultou e não.
Well, baseball didn't exactly work out for Brighten, but he did find a game, and he's very excited about it.
Bom, o basebol não correu muito bem ao Brighton, mas descobriu um jogo que o deixou muito entusiasmado.
I think this will work, Captain, but I didn't want to bring it up in front of the crew.
Acho que isto vai funcionar, Capitã, mas não quis mencionar o assunto em frente da tripulação.
I did exactly what you told me, but it didn't work.
Fiz exactamente o que disse, mas não funcionou.
You've tried all that already, but it didn't work, did it?
Você já tentou de tudo, mas não funcionou, não é?
It's a shame it didn't work out, Marge... but George just felt this neighborhood brought out the worst in him and -
É pena não ter resultado, Marge, mas o George achou que o bairro revelou a sua parte pior e...
But it didn't work.
O Hallorann. Mas não resultou.
But it didn't work that way.
Mas isso não funcionou.
We were sweet on each other for a minute or so. But it didn't work.
Tivemos um fraco um pelo outro durante um tempo, mas não deu certo.
But it didn`t work.
Mas não funcionou.
I always wanted to go to college, but it didn't work out.
Quis sempre frequentar a Universidade, mas não foi possível. - Quis? - Pois.
I always thought I'd go, but it didn't work out.
Julguei sempre que sim, mas não foi possível.
It didn't work, but I did learn to wiggle my ears that summer.
Não resultou, mas aprendi a abanar as orelhas nesse Verão.
but it didn't work out 39
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it wasn't 208
but it's ok 45
but it's over 138
but it 307
but it's okay 243
but it's hard 35
but it's mine 36
but it's not too late 21
but it's not easy 20
but it's funny 23
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28
but it's not bad 18
but it's not a big deal 20
but it's 672
but it's not 463
but it's cool 35
but it's not working 36
but it's worth it 73
but it's the truth 86
but it's not your fault 28