Buying Çeviri Portekizce
7,268 parallel translation
You're thinking about buying the place.
Está a pensar comprar este restaurante.
They're buying all 10.
Vão comprar os dez.
And although I decided against buying my own restaurant, I found myself overcome with a profound sense of gratitude.
Embora tenha decidido não comprar o meu próprio restaurante, dei por mim dominado por um profundo sentimento de gratidão.
If you think you can hold someone captive but make them happy by buying them an old typewriter, you're crazy.
Se pensas que podes manter alguém prisioneiro e fazê-lo feliz comprando uma máquina de escrever velha, és maluco.
But everybody was buying it.
Mas todos acreditavam.
I'd been dating her for two months, which back then seemed like a fucking lifetime, and I remember thinking I'd been wasting my time. Buying her presents, taking her to the movies.
Andávamos há dois meses, o que, na altura, parecia a porra de uma vida, e lembro-me de pensar que andava a perder tempo a comprar-lhe prendas, a levá-la ao cinema.
You know the problem with buying medicine in this country is that you never know if what you're buying is real... or counterfeit.
O problema, quando compramos medicamentos neste país, é nunca sabermos se são verdadeiros... ou falsos.
I'm not buying the catatonic act.
Não acredito nesse acto catatónico.
And I am sure that fella will keep buying.
E tenho a certeza que aquele tipo continuará a comprar.
You're buying.
Tu compras.
I am just buying us a small window of time so we can whack that mole.
E estou só a compra-nos uma pequena janela de tempo, para apanhar-mos esta toupeira.
'Cause nobody's buying any?
Porque ninguém compra nada?
We think the consul may have accepted a bribe in exchange for buying outdated cholera vaccines.
Acreditamos que o Cônsul talvez tenha aceitado suborno em troca da compra de vacinas de cólera ultrapassadas.
Or at least thought he was buying it when he signed the paperwork.
Ou achou que tinha comprado quando assinou os papeis.
How can I justify buying one that isn't, especially if the price is the same?
Como é que posso justificar a compra de uma que não é? Especialmente com o preço a ser igual.
So you and Sloane made the consul think he was buying the new vaccine.
Então o senhor e o Sloane fizeram o Cônsul pensar que comprava a nova.
They were buying from our competition and you want to reward - that with a discount?
Traíram-nos com os nossos concorrentes e dás-lhes um desconto?
I feel like buying girl scout cookies from her.
Apetece-me comprar biscoitos de escuteiros dela.
I'm buying some property in New York.
Vou comprar uma casa em Nova Iorque.
I'm buying a bluefin, Murdock!
Vou comprar atum, Murdock!
Long as people are buying, we'll be selling.
Enquanto houver compradores, nós vendemos.
I'm buying.
- Pago eu.
He's selling a lie and folks are buying it.
Ele vende uma mentira e as pessoas acreditam nela.
No buying of love.
Sem compras de amor.
He doesn't want me buying this land.
Não quer que eu compre o terreno.
And we need to expand the network because buying stolen XTs isn't gonna cut it anymore.
E temos de expandir a rede, porque comprar XTs roubados já não vai dar. Tens razão.
- Look, I know you guys would rather do nothing and let the judge pick the sites himself, but the judge ain't buying that.
- Obrigado. - Sei que preferiam que fosse o juiz a escolher os locais, mas ele não vai cair nisso.
I have some friends who would be very interested in buying that formula.
Eu tenho alguns amigos que estariam muito interessados em comprar essa fórmula.
Migrants all come back from Leith loaded with Joy, and if they're buying, you know I'm pouring.
Os emigrantes vêm todos de Leith cheios de Joys e se eles compram eu vendo.
Buying us insurance.
A comprar-nos segurança.
Buying us insurance.
- A comprar-nos segurança.
[Tig] Buying this house has been bittersweet because it's the greatest place.
Comprar esta casa foi agridoce, pois é uma casa fantástica.
Yeah, I thought about it, and, uh... we just can't afford it right now, not with the- - buying the butcher shop.
Pensei sobre isso. Não tenho dinheiro agora.
Then he's leverage over the Frau, and maybe turn things our way without buying a bunch of extra bullets.
Podemos usá-lo para pressionar a mulher e virar as coisas a nosso favor, sem termos de gastar mais balas.
Oh, nothing says manly like buying a matching tea set.
Nada é tão "macho" como comprar um conjunto de chá.
See, he's not buying the green tea or borax either.
Vês, ele também não acredita no chá verde com bórax.
Buying me time in the reactor to get to Henry.
Dando-me mais tempo no reactor para conseguir chegar ao Henry.
Buying the Attorney General with his hookers.
Comprando o Procurador-Geral com as prostitutas.
If you were selling, it wasn't me buying.
Se a estavas a vender, não fui eu que a comprei.
No pedigree in buying a Chinese baby.
Não há pedigree em comprar um bebé chinês.
Union Allied or whatever it is that they're calling themselves now, they're buying it back.
A Union Allied, ou lá como se chama agora, está a comprar tudo de novo.
Hope you're buying that gun to kill yourself.
Espero que estejas a comprar essa arma para te matares.
At least this way, we find out if all we're doing now is buying time.
Pelo menos assim descobriremos. Tudo o que estamos a fazer agora é ganhar tempo.
If this boy admits to buying drugs from kobrine, You will have your new material witness.
Se este rapaz admitir ter comprado drogas ao Kobrine vai ter a sua nova testemunha material.
I told her you were buying sex.
Disse que andavas a comprar sexo.
I keep buying you robes, but you never get the hint.
E continuo a comprar-te roupões, mas, nunca percebes a dica.
That would mean she was still in town yesterday and I ain't buying that.
E ainda estava cá ontem? Não acho.
And I'm not buying it.
E eu não acredito.
I don't know his angle, but I'm not buying it.
Não sei qual é a sua jogada, mas não acredito.
I don't think anyone's buying that.
Acho que ninguém vai nisso.
- Not buying it!
Não estou acreditando.