By any means necessary Çeviri Portekizce
171 parallel translation
My orders are to take Your Honor to the frontier by any means necessary.
As minhas ordens são conduzir-vos à fronteira.
"Evidence of alien incursion, " no matter how indirect, must be obtained by any means necessary. "
"Evidência de presença aliegena, mesmo que de forma indirecta, deve ser obtida por qualquer meio necessário".
-.. by any means necessary!
-.. de forma alguma necessário!
"By any means necessary."
"Por todos os meios necessários."
I thought you said "by any means necessary."
Tinhas dito "por todos os meios necessários".
By any means necessary.
Não contem com a minha cooperação!
Brothers, I gotta make it by any means necessary'cos my mind's playin'tricks on me.
"Brothers, I gotta make it" "by any means necessary" "'cos my mind's playin'tricks on me. "
I will stop Shakaar by any means necessary.
Vou fazer qualquer coisa para parar o Shakaar.
Your orders are to keep the Defiant from reaching Earth by any means necessary, is that understood?
As suas ordens são impedir o Defiant de chegar à Terra, faço-me entender?
We keepin'it real, and we gonna get respect by any means necessary.
Levamos isto a sério e vamos exigir respeito por qualquer meio necessário.
The unit known as Emerald City was overtaken by its prisoners. The governor ordered his troops to recapture it by any means necessary.
Ao confirmar-se que Emerald City estava tomado por seus prisioneiros, o Governador ordenou a sua equipe recuperá-la usando qualquer medida necessária.
We need you to plant this homing device on him by any means necessary.
Precisamos que lhe introduza este emissor, seja por que meios for.
Remember, by any means necessary.
Lembre-se, seja por que meios for.
I mean, it's like Malcolm X said- - "By any means necessary." Right?
Quero dizer, é como disse o Malcolm X : "Por qualquer meio necessário", certo?
By any means necessary.
Com todos os meios necessários.
MORDECHAI. BY ANY MEANS NECESSARY, YOU ARE TO BRING MY ESTHER BACK TO ME.
Mordechai, não olhes a meios para me trazeres a Esther.
Stop Salazar by any means necessary.
Parar o Salazar a todo o custo.
containment by any means necessary.
Contê-los de qualquer maneira que for necessária.
I pleased the ladies by any means necessary.
Eu agradava às mulheres, de qualquer maneira necessária.
dispose of our intruder by any means necessary.
Despache o nosso intruso por qualquer meios que forem necessários!
Savonarola wanted to create the kingdom of God on earth by any means necessary.
Savonarola queria criar o reino de Deus na Terra, a qualquer custo.
We're going to stop Fogg and get my Jade Buddha back... by any means necessary!
vamos parar o Fogg e recuperar o meu Buddha de Jade. com todos os meios que forem necessários.
Anyone attempting to leave will be stopped by any means necessary.
Qualquer pessoa que tente sair deste edifício será impedida a todo o custo.
The Department is trying to get the murder rate down by any means necessary.
O Departamento está a tentar baixar a taxa de homicídios por todos os meios.
With simple tools, by any means necessary.
Com ferramentas simples. Mas indispensáveis.
Maintain quarantine at both Ark portals by any means necessary.
Manter a quarentena de ambos os portais da "Arca", por todos os meios necessários.
We have orders to contain this threat by any means necessary.
Temos ordens de conter esta ameaça com qualquer medida que seja necessária.
We have to stop anything from getting to the surface by any means necessary.
Temos que impedir qualquer coisa de chegar a superfície. Por qualquer meio necessário.
As the only Captain, I'm ordering - that we'll ensure the founding of the P-Fleet, by any means necessary!
Como único Capitão, estou a ordenar que asseguremos a fundação da Frota-P a todo e qualquer custo!
She was now just a woman with a secret, one she was determined to keep by any means necessary.
Era apenas uma mulher com um segredo. Um que ela queria guardar de qualquer maneira.
Propagation by any means necessary
Propagação por qualquer meio necessário.
Subsection Alpha-14 of your protocol : "Evidence of alien incursion, " no matter how indirect, must be obtained by any means necessary. "
Subseção Alfa-14 de seu protocolo. "Provas devem ser obtidas por qualquer meio necessário".
And Trask, you have to find Magneto and stop him by any means necessary.
Trask, encontre o Magneto e impeça-o, custe o que custar.
Americans were transfixed by the terrorist threat and the will to prevent another attack by any means necessary.
Os Americanos ficaram obcecados com a ameaça terrorista e com a vontade de evitar outro ataque, fazendo o que fosse preciso.
By any means necessary, my brother.
- Com todo os meios necessário, irmão.
Get those cheapskates through that toll by any means necessary!
Faça aqueles forretas passar pela portagem, custe o que custar!
It is your destiny. One that you will not fulfil unless you get your sister away from them by any means necessary.
É o vosso destino, destino esse que não cumprirão, se não afastares a tua irmã delas, custe o que custar.
Brad, if this year has taught me anything... it's that you will get the job done by any means necessary.
Brad, se este ano me ensinou alguma coisa, foi o facto de não olhares a meios para chegar a um objectivo.
He also told me to keep you out of here by any means necessary, which opens up an entire world of exciting possibilities for me, personally.
Pediu-me para o manter afastado seja de que maneira for, o que abre todo um mundo de possibilidades para mim.
By any means necessary.
Usem todos os meios disponíveis.
I want this taken care of by any means necessary.
Eu quero isto tratado, custe o que custar.
You're right. I have got to get that recipe. By any means necessary.
Tens razão, tenho de arranjar aquela receita, custe o que custar.
Hewitt, a self-described vigilante, urged others to "take back the city" by any means necessary.
Hewitt, um autoproclamado vigilante, pediu aos outros... que "recuperem a cidade" por quaisquer meios necessários.
And we are meant to protect it, Mikhail, by any means necessary.
E nós devemos protegê-la por todos os meios necessários.
Get close to Lon Kirk by any means necessary.
Aproximar-se do Lon Kirk, por quaisquer meios necessários.
By any means necessary.
Pelos meios que sejam necessários.
It's my job to take them down by any means necessary.
É meu dever fazê-los pagar qualquer que seja o método.
You knew you had to stop her by any means necessary.
Você sabia que teria que impedi-la, custe o que custasse.
By any means necessary.
Usando de todos os meios necessários.
You have our leave to prepare our defense by any and all means necessary.
Tem a nossa autorização para preparar a nossa defesa recorrendo a todos os meios que forem necessários.
I also had to collect all my debts by any motherfucking means necessary.
Tive que fazer as cobranças de dívidas antigas.