English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cabin

Cabin Çeviri Portekizce

4,236 parallel translation
I had no idea it was your cabin.
Eu não sabia que a cabana era sua.
- I want to know why my cabin in the woods is of such great interest to you.
- Quero saber por que é que a minha cabana na floresta é tão interessante para si.
What'd you find at the cabin? Ashes.
- O que encontras-te na cabana?
He knows you were at the cabin.
Ele sabe que tu estiveste na cabana.
What was Henry's reaction when you told him Jessica Matthews was at his cabin?
Qual foi a reacção do Henry quando disseste que Jéssica Matthews estava na cabana?
Did you bring the pictures Annie took of Henry's cabin?
A sério. Trouxeste as fotos que a Annie tirou da cabana?
He, um... took a day off earlier this week, to go up to the cabin.
Ele... Tirou um dia de folga para ir à cabana esta semana.
Actually, he was coming back from the cabin the night he died...
Na verdade, ele estava a voltar de lá na noite em que morreu.
Now, maybe he was doing more up here than just fixing his cabin.
E talvez ele estivesse a fazer mais do que apenas melhorar a cabana.
Ugh, if I had to live in a cabin, I'd kill myself.
Se eu morasse numa cabana, matava-me.
You should buy a cabin, John.
Devias comprar uma cabana, John.
We talked to his wife, and found out he had a cabin outside the city.
Conversámos com a mulher dele, e soubemos que tinha uma cabana fora da cidade.
When I returned to the cabin I could still feel its presence.
Quando voltei à cabana, ainda consegui senti-lo.
The flight attendants are currently passing around the cabin to make a final compliance check and pick up any remaining cups and glasses.
As assistentes de bordo estão a fazer uma última verificação e a recolher chávenas e copos.
The one with the cabin in the woods.
- Aquele com a cabana na floresta.
The one with the cabin in the woods.
Aquele com a cabana na floresta.
No, the one with the cabin in the woods.
Não, aquele com a cabana na floresta.
No, man, the one with the cabin in the woods.
Não, meu, aquele com a cabana na floresta.
We need to get to that cabin in the woods.
Temos que entrar naquela cabana na floresta.
The evil book that created mama was located in the cellar of a cabin, in the woods.
O livro maligno que tinha criado a mamã estava localizado na cave de uma cabana na floresta.
If she could find that cabin, maybe she could find some answers.
Se ela encontrasse essa cabana talvez encontrasse umas respostas.
If we can find that cabin, maybe we can find some answers.
Se acharmos essa cabana talvez podemos achar algumas respostas.
I think we've got to find that cabin.
- Temos que achar essa cabana. - Certo.
Jody was nervous about what she might find at the cabin, but she was comforted by the fact that Caesar and the girls were in good hands.
A Jody estava nervosa com o que podia encontrar na cabana, mas ela estava confortada pelo facto por César e as meninas estarem em boas mãos.
Kendra, this isn't the cabin I was talking about.
Kendra, esta não é a cabana de que eu estava a falar.
All right, let's find out where this cabin is.
Muito bem, temos que saber onde é que fica essa cabana.
Oh, my God, it's the same cabin from the dream.
Meu Deus... é a mesma cabana do meu sonho.
Ok, listen, we're looking for another book somewhere in this cabin.
Certo, escutem, nós estamos à procura de outro livro... - que está algures nesta cabana.
Kendra and I recited the Latin words over and over at the cabin and on the way home.
Kendra e eu recitamos as palavras em latim vezes sem conta... na cabana e a caminho de casa.
What about your dad's cabin?
E a cabana do teu pai?
Oh. I drove out and checked on the cabin yesterday.
Fui até à cabana, ontem.
He has a cabin here.
Tem uma cabana por estes lados.
I went by Kephart's cabin.
Fui até à cabana do Kephart.
Have cook make up all of his favourites and bring them to the cabin when he gets back.
Diz à cozinheira que prepare seus pratos favoritos e que os leve à cabana quando regressar.
" if you would accept my cabin as your honeymoon getaway
" se aceitasses a minha cabana para passares a lua-de-mel,
You guys have fun at the cabin!
Divirtam-se na cabana.
Is there any way you could come scope out the cabin tonight? Tonight?
Há alguma possibilidade de vires vigiar a cabana, esta noite?
Alfred can find a cabin, and I know I have work.
O Alfred arranja-me um carregador e sei que tens de trabalhar.
Sorry to interrupt ladies and gentlemen, but if there's a doctor on board this plane, can you please contact the cabin crew?
Espere um momento, sim? Desculpem interromper. Se há algum médico a bordo, importa-se de contactar os assistentes?
Or lose cabin pressure and fall out of the sky.
Ou perderes a pressão na cabine e vens a voar pelo céu.
- Take her to her cabin.
- Acompanhem-na até à cabina.
The guy at the cabin had a tattoo on his left shoulder.
O tipo na cabana tinha uma no ombro esquerdo.
He's getting chemotherapy in a fishing cabin.
Ele faz quimioterapia numa barraca de pesca.
Well then, we'll need a stretcher... and then take him to a vacant cabin.
Bem... Vamos precisar de uma maca... e depois levá-lo para uma cabine vazia.
- If there is an empty cabin.
- Se houver uma vazia, claro.
In the event of a change in cabin air pressure, an oxygen masks will automatically drop from a compartment above your seat.
No caso de uma mudança na pressão do ar da cabine, mascaras de oxigénio... cairão automaticamente de um compartimento acima do seu lugar...
So feel free to move about the cabin.
Portanto, podem circular pela cabine.
We've just experienced a cabin de-pressure... our on board computer indicates... that a seal was damaged from previous turbulence.
Tivemos um problema com o sistema de pressão e o computador de bordo indica que foi um dano causado pela turbulência anterior.
Cabin?
- Cabana?
It's a cabin in the woods.
É uma cabana na floresta.
We got one at the RV, and one outside McNeely's cabin.
Encontramos uma na roulotte... e uma na cabana do McNeely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]