English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Cadfael

Cadfael Çeviri Portekizce

179 parallel translation
Brother Cadfael here may be able to oblige you with the basil.
E aqui o Irmão Cadfael talvez te possa dar o manjericão.
Sorry, Brother Cadfael.
Desculpe, Irmão Cadfael.
CADFAEL : Did you warn him to wash his hands afferwards? OSWIN :
Avisou-o para lavar bem as mãos depois?
My kin remember me yet, Cadfael.
O meu parente ainda se lembra de mim.
Now there was a beauty Cadfael
Ela era muito bela, Cadfael.
Cadfael.
Cadfael?
I waited, Cadfael.
Eu esperei, Cadfael.
Brother Cadfael has asserted that Master Bonel is dead of poison.
O Irmão Cadfael afirma que o Sr. Bonel morreu envenenado.
Cadfael, you must help me.
Tens de me ajudar, Cadfael.
- Cadfael?
- O Cadfael? - Sim.
What were you doing leaving the enclave with Brother Cadfael so early before prime this morning?
Porque saiu tão cedo com o Irmão Cadfael, antes das orações desta manhã?
Brother Cadfael told Brother Porter that you were headed for the horse-fair stables.
O Irmão Cadfael disse ao Irmão Porter que iam aos estábulos da feira dos cavalos.
You were present yesterday when I warned Brother Cadfael against involving himself in Master Bonel's death.
Estava presente quando eu avisei o Irmão Cadfael para não se envolver na morte do Sr. Bonel.
God bless you, Cadfael.
Deus te abençoe, Cadfael.
Father. It has come to my knowledge that, before his call to this blessed vocation, Brother Cadfael was in a relationship of worldly affection with the lady who is now Mistress Bonel.
Sr. Abade eu soube que antes de se dedicar á sua vocação abençoada, o Irmão Cadfael teve uma relação mundana com a senhora que é agora a Sra. Bonel.
I know it's only Brother Cadfael's Christian duty to do his best for the lad but might it not be better to let him die?
Eu sei que é um dever cristão fazer o seu melhor pelo rapaz, mas não seria preferível deixá-lo morrer?
Brother Cadfael is mistaken. CADFAEL :
O Irmão Cadfael está enganado.
Brother Cadfael is doing all that can be done.
O Irmão Cadfael está a fazer todos os possíveis.
Brother Cadfael. Father Prior wishes to see you.
O Irmão Prior deseja falar consigo, Irmão Cadfael.
Brother Cadfael has...
O Irmão Cadfael...
CADFAEL : What?
Não, Edwin!
I'm a bastard, Brother Cadfael.
Sou filho bastardo, Irmão.
- Brother Cadfael led us straight to the door. PRIOR : How can that be?
O vosso Irmão Cadfael levou-nos mesmo á porta dele.
Brother Cadfael will be cast out from the Abbey for this continued disobedience!
O Irmão Cadfael vai ser expulso da Abadia pela sua contínua desobediência.
I must find Brother Cadfael.
Tenho de encontrar o Irmão Cadfael.
CADFAEL : But Mallilie is subject to the laws of Wales not Norman England RICHILDIS :
Mallilie está sujeita ás leis do País de Gales, e não ás da Inglaterra Normanda.
CADFAEL : Yes There is one who has something to say before sanction is granted.
Sim há uma pessoa que tem algo a dizer antes da autorização.
Cadfael?
Cadfael?
CADFAEL : Hugh if you have followed me to Mallilie follow now to Cynllaith
Hugh, se me seguiu para Mallilie, venha agora a Cynllaith.
Then I wasn't reckoning with Hugh Beringar. - Cadfael!
Mas também não estava a contar com o Hugh Beringar.
Brother Cadfael, what a joy to see you!
Que alegria em vê-lo, Irmão.
Brother Cadfael!
Irmão Cadfael!
- I speak of Brother Cadfael Father
- Do Irmão Cadfael, Sr. Abade.
I will hear your complaint against Brother Cadfael and I shall decide whether he is to stay or no.
Ouvirei a sua queixa contra o Irmão Cadfael, e decido depois se ele fica ou não.
You are not in debt to me, Cadfael, real or imagined
Não me deves nada, Cadfael, de natureza real ou imaginária.
Brother Cadfael!
- Irmão Cadfael!
Cadfael?
Cadfael? Cadfael!
Brother Cadfael, I have a new assistant for you.
Irmão Cadfael, tenho um novo assistente para si.
- Cadfael.
- Cadfael.
Brother Cadfael... I thank you for all you have done.
Irmão Cadfael, agradeço-lhe por tudo o que fez.
It's only, I've brought these.
- Estava á procura do Irmão Cadfael. Trouxe isto.
If what Brother Cadfael says is true, such a person would need to know how your traitors were to be disposed
Sua Alteza, se o que o Irmão Cadfael sugere for verdade, a pessoa teria de saber como seriam os seus traidores executados.
Brother Cadfael, you're the most practical of men in these parts.
Irmão Cadfael, é o homem mais pragmático destes lados.
But you and Brother Cadfael have no such allegiance.
Aliás, a igreja tomou o partido do Rei.
How far would you get?
Voltaria para cá ás costas do irmão Cadfael.
Oh, Cadfael.
Cadfael...
My name is Cadfael.
O meu nome é Cadfael.
CADFAEL :
como todos os outros.
- Good day, my Lady. - I was looking for Brother Cadfael.
- Bom dia, minha Senhora.
- Brother Cadfael.
Irmão Cadfael.
I have sworn to die in the Empress's service because I believe the crown of this realm is hers by right.
Mas o Irmão e o Irmão Cadfael não devem tal vassalagem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]