Camembert Çeviri Portekizce
71 parallel translation
A sort of Brie or Camembert?
Um espécie de Brie ou camembert?
Pass me the camembert?
- Do idiota que você é... - Se já não precisam do'camembert'...
Boursin, bresse-bleue, perle de champagne Camembert? Ah!
Carre de L'Est, Boursin, Bresse Bleu, Perle de Champagne, Camembert?
we do have some camembert. You do. excellent.
- Temos algum Camembert!
Hand over le fromage de la belle france Qui s'appelle camembert S'il vous plait.
Venha de lá le fromage de la belle France que s'appelle Camembert, s'il vous plaît.
I'd also like some Camembert.
Também um pouco de Camembert.
I did an ad for him. For Camembert.
- Fiz para ele um anúncio do queijo.
Camembert cheese is also produced on a large scale molded by the thousands in giant factories.
Queijo Camembert também é produzido em larga escala moldado por centenas de fábricas gigantes.
It is either a gas leak or the Camembert is off.
Ou é uma fuga de gás ou o Camembert está estragado.
Camembert?
Camembert?
Right. - Black pudding and camembert soup.
- Sopa de morcela e camembert...
Ladies called me "Camembert".
As mulheres chamavam-me "Camembert".
Because of the smell?
"Camembert"? Por quê? Cheiravas mal?
I WILL GO AND BUY SOME CAMEMBERT.
Vou comprar algum camambert.
She lived on cat food and Camembert.
Vivia de comida de gato e queijo.
Just some Camembert, a little Brie, perhaps?
Um camembert, um pouco de brie...
I would kill for a piece of Camembert, the really good kind from France.
Mataria por uma sanduíche de Camembert, daquele bom que se faz em França.
It's tough to get good Camembert outside of France.
É raro arranjar bom Camembert sem ser em França.
Camembert.
Camembert.
I can't believe I was complaining about Camembert from France.
Nem acredito que me queixei do Camembert vindo de França.
Camembert is cheese.
Camembert é queijo.
- Camembert, I believe.
- Camembert, creio eu.
I'm going to see what it's like.
É tipo... não tão cremoso como o Camembert.
First of all, who goes away and leaves Camembert on the table?
Apenas contas. - Abriste o meu correio?
I'm not saying it's Camembert and wine, Leo.
Não digo que seja ouro sobre azul, Leo.
A box of Camembert, some paté...
Uma caixa de Camembert, um pouco de paté...
See, I've organized them from mildest to boldest. And in this direction from youngest - Bonjour, mon petit Camembert- - to most mature- -
Organizei-os do mais suave ao mais intenso, e nesta direcção, do mais novo... ao mais maduro.
# Camembert #
O Camembert
They didn't have the Gouda you like but they had a Camembert.
Não há o Gouda de que tu gostas, mas há Camembert.
Aunt Lily, is it okay to freeze Camembert?
Tia Lily, posso congelar o Camembert?
Then he learned French and learned the difference... between a Brie and a Camembert.
Ele aprendeu francês e aprendeu a diferença entre um Brie e um Camembert.
It couldn't be, Camembert is runny and it stinks!
Não podia ter no bico um ou outro, derretiam e cheiram mal...
Mother, here's some Camembert from artisanal.
Mãe, olha este Camembert do Artisanal.
I have every right to quell a * Camembert invasion in my country. ( frog )
Tenho todos os direitos de impedir a invasão do meu país pelos "camemberts"!
* Camembert, 75!
- "Camembert" 75.
Mathias isn't a camembert * like the rest. ( frog )
O Mathias não é um francês qualquer.
- Shut your trap, Camembert *!
- Cala-te, "camembert"!
That Camembert * can't park there!
O que faz o "camembert"?
Yeah, well, that, uh, camembert crisis Isn't going to resolve itself, So I'll catch you guys on the flip-flop.
A crise com o Camembert não vai resolver-se sozinha, por isso, até logo.
Finish the Camembert.
Acaba o Camembert.
They... they have this new Camembert which is supposedly...
Eles... eles têm um novo Camembert que é suposto ser...
There's a half a bottle of wine on the table and a whiff of camembert in the air.
Há meia garrafa de vinho na mesa e um cheiro a Camembert no ar.
You have to try the Camembert before the Gorgonzola.
Têm de provar o camembert antes do gorgonzola.
The cheese hasn't touched the prosciutto, it's Camembert.
O queijo não tocou no presunto. É Camembert.
They must not care for the crusts on your camembert puffs.
Não devem gostar da crosta das tuas empadas de queijo.
They put camembert in his codfish.
Eles põem camembert no bacalhau.
I'm looking to see if Les Camembert is building his diabolical weather machine.
Só quero saber se o Les Camembert está a construir a sua diabólica máquina do tempo.
We had a nice entrecéte and a piece of camembert, yes...
Sim, fala o Cruchot. Sim, espere. Comemos um belo entrecosto.
What do you want?
Queres um Camembert?
It's sort of... not so creamy as Camembert. - Not yet. - Not quite as...
Parece apropriado à medida que subimos em direcção à passagem mais alta dos Montes Atlas.
It was Camembert!
Qual quê, um camembert.