English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Camouflage

Camouflage Çeviri Portekizce

468 parallel translation
Camouflage.
Camuflagem.
Blimey, I thought it was camouflage.
- Raios, pensava que era camuflagem!
11 of them brought in an hour ago. They were using them for camouflage against aircraft. Lord knows where they stole them.
Deus sabe onde ele os roubou.
You're going to camouflage that better?
Camuflará-a melhor, verdade? Ah, claro.
They had had time to fortify and camouflage their positions.
Eles tinham tempo para fortificar e camuflar as suas posições.
Well, we'll camouflage him under your coat.
Vamos camuflá-lo debaixo do teu casaco.
- Camouflage, you know.
- Camuflagem, sabe?
The camouflage is perfect. surrounded by the sons of America's first families?
Sim, a camuflagem... está perfeita. Quem diria que o famoso Franz Kindler... estaria na paz sagrada duma escola de Harper... cercado pelos filhos das melhores famílias americanas?
When you finish, put the dirt in sandbags and camouflage the position with brush.
Quando terminar, meta a terra em sacos e camufle a posição com escova.
Even Maximilian needed me for camouflage.
Maximiliano precisava de mim para os enganar.
You two get on the beach and camouflage the boat.
Vocês os dois vão para a praia e escondam o barco.
The only thing left to do is camouflage it.
A única coisa a fazer é camuflá-la.
Camouflage the engine. Schwartz!
Camufla a locomotiva.
RUBBER TRASH- - USING IT FOR CAMOUFLAGE.
Lixo de borracha... usado como camuflagem.
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible and cover up his real identity.
Camuflagem para cegar o ingênuo e encobrir verdadeira identidade dele.
Bring a drum from the lorries with branches and camouflage
Junte vassouras aos camiões, com camuflagem,
In the cistern you will find the field phone. A pair of camouflage capes and a weapon.
Na cisterna encontrará um telefone de campanha, dois capotes de camuflagem e uma arma.
Camouflage everything so nothing can be seen.
A camuflagem é essencial.
Camouflage can often save yourlife.
Camuflagem pode salvar-te a vida.
Personnel of the feminine sex are specially authorized to dry washing on all fronts for camouflage.
Os militares de sexo feminino säo autorizados a secar a roupa exactamente como a camuflagem.
I got an idea, but I'd have to get my hands on some camouflage.
Tenho uma ideia, mas tenho que arranjar algum tipo de disfarce.
I can get you camouflage.
leu arranjo-lhe um disfarce.
Mr. Belcher tells me in this report that you suppose noise to be an effective camouflage for inattention.
Mr. Belcher diz, neste relatório, que 0 senhor acha que 0 barulho é uma camuflagem eficaz para a desatenção.
that it only makes this to camouflage the offensive one against Russia.
que só fizera isto para camuflar a ofensiva contra a Rússia.
Raide of 10 of May alone can to be considered a camouflage of the beginning of the Russian Campaign.
O raide de 10 de Maio só pode ser considerado uma camuflagem do início da Campanha Russa.
The steel helmets are with a air more modern with the camouflage.
Os capacetes de aço ficam com um ar mais moderno com a camuflagem.
Our sneaky crew of cameramen hidden away in camouflage trucks... and packing boxes arranged for her to act for them.
A nossa equipa secreta de câmaras escondidas nos carros camuflados e caixas vedadas, preparou-a para actuar para eles.
Some camouflage, eh (?
- Que bela camuflagem...
We're wearing the wrong camouflage.
Não estamos a usar a camuflagem certa.
Lance, what's with all the green paint? - Camouflage.
Lance, para que é tanta tinta verde?
I can smell the camouflage.
A gente percebe a camuflagem.
I'm gonna haul ass over there and get rid of that warning barrier... around the mine shaft and camouflage it.
Eu vou até lá e despachar a barreira de aviso... á volta da entrada da mina e camuflá-la.
- No, camouflage for the bridge.
- Não, é camuflagem para a ponte,
- We have to camouflage the car somehow.
- Temos de camuflar o carro.
My hate was simply a camouflage.
O meu ódio era só uma camuflagem.
About us, huh? Well, if I were you, I'd pull out the camouflage netting.
No seu lugar, tratava de arranjar uma camuflagem.
You don't become pilots, climbers, divers, marksmen, karate experts, parachutists, saboteurs, knife throwers, experts in code, radio transmitting, signals, camouflage, medicine, chemicals just by pure luck!
Ninguém é piloto, escalador, mergulhador, atirador, especialista em karaté, pára-quedista, sabotador, atirador de facas, especialista em armas, génio dos códigos, da transmissão de rádio, da camuflagem, da medicina e da química apenas por mera sorte.
"Just a couple of goons with some camouflage paint... " who call themselves a terrorist group, Face.
São só uns anormais com tinta de camuflagem, que se designam por grupo terrorista, Caras.
Our first big case is nothing but a camouflage so that one killer can find another.
O nosso primeiro grande caso não passa de uma camuflagem para um assassino encontrar outro.
Maybe if I get us close enough to the water, the waves can camouflage us.
Talvez se me aproximar da água as ondas possam nos camuflar.
Now all we have to do is camouflage the tarpaulin, check the starter here back to the wine battery and cover up the rope with vines.
Temos de camuflar a lona, ver o arranque da bateria de vinho e cobrir a corda com vinha.
Disguise, camouflage.
Disfarce, camuflagem.
- We'II never outrun them, but we might be able to buy some time with a Iittle camouflage. - Why are we stopping here?
- Por que estamos a parar aqui?
Cretan camouflage.
- Camuflagem de Creta.
You know, this whole camouflage thing for me doesn't work very well.
Sabe, toda essa coisa de camuflagem, pra mim, não funciona muito bem ".
Mr. Richards, you'd better put some camouflage on, sir.
Sr. Richards era melhor por alguma camuflagem, senhor.
Aren't you just using Akira as camouflage to cover up your misconduct?
Está a usar Akira para se escapar das suas responsabilidades.
WOMAN : And Bambi's not going to take any flak when she wears this lovely camouflage flak vest.
E a Bambi não vai ser alvejada... quando vestir este lindo colete camuflado ø prova de balas.
You know, it's a perfect camouflage.
Sabes, é a camuflagem perfeita.
Yes, some sort of clever hat camouflage might be in order.
Sim, alguma camuflagem inteligente talvez dê jeito.
It's somehow able to bend light. Perfect camouflage.
Consegue desviar a luz, camuflagem perfeita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]