English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Can't you smell it

Can't you smell it Çeviri Portekizce

64 parallel translation
Can't you smell it, Delmirinha?
Não sentes isto, Delmirinha?
- You can't smell it from there.
- Não pode daí.
Can't you smell it?
Não vê pelo cheiro?
Can't you smell it?
Não sente o cheiro?
You can't smell wine, can't taste it.
Não consegues cheirar vinho ou prová-lo.
- You can't smell it, can you?
- Sente o cheiro não é?
Can't you smell it, guys?
Não sentem o cheiro?
Can't you smell it?
Não te cheira?
I had to get extremely close to this tentacle and play with bits of it with my fingers, with tweezers, with all sorts of stuff, and put them in other bits of fish guts and I can't describe to you the smell, I can't...
Todos os nossos melhores guerreiros morreram, meu, John Wayne, Joana D'Arque, Nelson, Wellington... Até a Doris Day.
You can't make the mistake of letting them know that you're squeamish about things because they smell it on you.
Não se pode cometer o erro de os deixar descobrir... que ficamos enjoados com as coisas, porque eles notam...
You don't think I can smell it?
Achas que não sinto o cheiro?
Can't you smell it?
Conseguem cheirar?
- You can't smell it, can you?
- Não tem cheiro.
You can pile it up as high as you like, it won't change the smell.
Pode dar as voltas que quiser, mas não muda nada.
Can't you smell it?
Não consegues cheirar?
If you can't change anything, because it's already happened, you may as well smell the flowers.
Se não podemos mudar nada porjá ter acontecido, então o melhor é aproveitarmos.
You can't let a skunk go in the box and then say they didn't smell it.
Quando se traz uma doninha-fedorenta é para cheirar.
If you can't smell it, then he hasn't been drinking.
Se näo sentes o cheiro, é porque ele näo recomeçou a beber.
When it's in a normal state, there's neither smell nor colour and you can't detect the liquid itself with any devices.
No seu estado normal, não tem cheiro nem cor e não se pode detectar o líquido com nenhum dispositivo. O seu efeito é 10 vezes mais potente que qualquer bomba alguma vez vista.
When it's in a normal state, there's neither smell nor colour you can't tell the difference from water with the naked eye.
No seu estado normal, não tem nem cheiro, nem cor á vista desarmada não se distingue da água.
Can't you just smell it?
Não o cheiras?
I found a spell so you can't smell anything, but it does it by taking your nose off, so no.
Sei de um feitiço que faz não cheirar nada mas involve ficar sem nariz, então não.
- Can't you smell it?
- Não a consegues cheirar?
You didn't realise how bad a corpse can smell, so you decided to move it around?
Não se apercebeu quão mal um corpo pode cheirar, então decidiu mudá-lo de lugar?
As soon as you don't want it, they can smell it.
Se não quisesses ele já tinha topado.
You can't miss it and even if you do you'll smell it.
Não deve ser difícil, mas pelo cheiro damos com ele.
Extraordinary how the smell of creosote and algae can take you back 30 years, isn't it?
Fantástico como o cheiro a creosoto e algas nos consegue fazer recuar 30 anos, não é?
I was standing there last night... feeling a little depressed... doggin'a gin and peach iced tea... when our eyes met, and it was like- - you know how dogs can smell and hear things... that other people can't?
Ali estava eu na noite passada... um pouco deprimido... misturando gin e ice tea de pêssego... quando os nossos olhares se cruzaram, e foi como se... sabe, como os cães conseguem cheirar e sentir coisas... que as pessoas não conseguem?
No, you`re not. You can`t even smell it.
Deixa-te disso, não cheira a nada!
It doesn't matter if you can smell it yet.
Não importa se tu ainda não sentes o cheiro.
You know what it's like to smell and taste booze... on the breath of someone you're sleeping with when you yourself can't drink?
Sabes como é cheirar bebida no hálito de alguém com quem dormes quando não podes beber?
Once you take a human life, it's like a smell that you can't wash off no matter how hard you try.
Quando tiras uma vida, é como uma mancha que não consegues tirar... por mais que te esforces.
I mean, you can't smell it.
Não consegue senti-lo.
Can't you smell how delicious it is?
Não consegue cheirar o quão delicioso é?
Can't you smell it?
Você não consegue sentir o cheiro?
What, can't you smell it?
Como, não sentes o cheiro?
- Can't you smell it?
- Não te cheira?
YOU REALLY CAN'T SMELL IT?
Não consegues mesmo cheirá-lo?
You can't smell vodka. That's the beauty of it.
Não se cheira o vodka, é a beleza dele.
How you can't smell it?
Que não a podes cheirar?
If you need to heave, do it where I can't see it or smell it.
Se mais alguém quiser vomitar, que o faça onde eu não o veja ou cheire.
You can smell it, can't you?
Tu podes cheirá-la, não pode?
Like you can smell chocolate, but you can't taste it.
Conseguir cheirar chocolate, mas não saborear.
- You can't smell it - What?
Tu não consegues cheirar.
Can't you smell it?
Ouves?
They emit this smell that just, once it gets in your nose, God, it drives you crazy. I can't smell anything.
Emitem um cheiro que, uma vez inalado... credo, leva-te à loucura.
But you smell so bad, I can't bring myself to do it.
Mas cheiras tão mal que não consigo.
I can't believe you can't smell it.
Tem a certeza? Nem acredito que não o conseguem cheirar.
You can't smell it because your nose already smells like that, but my nose doesn't.
Não te cheira, porque o teu nariz já se habituou. O meu não.
And don't tell me that you can't smell it.
E não me diga que você sente o cheiro.
Of course it doesn't matter how well you're hidden... if they have a K-9 unit that can smell you as well as see you.
Claro que não importa o quão bem estiveres escondido se eles tiverem uma unidade canina que pode cheirar-te tão bem quanto ver-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]