Can you believe this guy Çeviri Portekizce
109 parallel translation
Can you believe this guy?
Olhem só para este tipo!
Can you believe this guy?
- Acreditas neste tipo?
Can you believe this guy?
Acreditas neste tipo?
Can you believe this guy?
Acreditas nisto?
Can you believe this guy winning 12 million bucks in the lottery? I...
Conseguem acreditar que este homem ganhou 12 milhões de dólares na lotaria?
Can you believe this guy? "I don't expect an apology."
"Não esperas desculpas"?
Can you believe this guy?
Acredita neste tipo?
Can you believe this guy?
- Este tipo é incrível...
- Can you believe this guy?
- A lata deste tipo!
Can you believe this guy?
Dá para acreditar neste tipo?
Can you believe this guy?
Isto é inacreditável.
Can you believe this guy?
Este tipo existe?
OKAY, CAN YOU BELIEVE THIS GUY, TINY TIM?
- Pois... Acreditas neste gajo, Tiny Tim.
Can you believe this guy keeps confessing?
Não achas incrível que este tipo continue a confessar?
You know. it's like. "Can you believe this guy?"
É tipo : "Dá para acreditar neste tipo?"
Jeez, can you believe this guy?
Acreditas neste gajo?
Can you believe this guy?
Já viu aquele tipo?
Can you believe this guy?
Acreditas neste gajo?
Can you believe this guy? You deserve it.
Estás a ouvir este tipo?
Can you believe this guy?
Consegues acreditar neste tipo?
- Can you believe this guy Cabrera?
- Acreditam neste Cabrera?
- Can you believe this guy?
- Sem pénis, sem vida. - Não acredito.
Can you believe this guy?
Dá pra acreditar?
Can you believe this guy actually thought he was gonna get a free room by saying it was haunted?
Acreditas que este gajo estava a pensar que ia ter um quarto grátis dizendo que foi assombrado?
Can you believe this guy?
Já viste este tipo?
Can you believe this guy?
Conseguem acreditar neste tipo?
- Can you believe this guy? - Okay.
- Acreditas neste tipo?
Can you believe this guy, Tommy?
Você acredita nesse cara, Tommy?
I MEAN, CAN YOU BELIEVE IT THIS GUY'S A REAL VULTURE.
Não, ouvi os cavalos ficarem loucos.
Can you believe this fucking guy?
Acreditas neste filho da puta?
I can't believe... after an hour and a half with this guy's wife... you and the old woman were...
Não posso acreditar que, depois de 1 hora e meia com a mulher dele. Você e a velha se...
Aw, come on. I can't believe this. How can a guy like you be afraid to fly?
É inacreditável que alguém como tu tenha medo de voar.
You believe this guy really can't be bought?
Aceitará dinheiro? Impossível.
- You meet this wonderful guy, and you can't believe that something so wonderful can happen to you, so you ruin it. - Me?
- Eu?
I can't believe this guy's gonna give you 25 grand more.
Não posso acreditar que este tipo te vá dar mais 25 mil.
Can you believe the Watchers'Council let this guy go?
Acreditas que o Conselho despediu este tipo?
Karen, you are at work, it's 10 : 30 in the morning, and because you seem to believe that fabric can be sent over phone lines, I now owe this guy $ 150 for a service call.
Karen, estás no trabalho, são 10 : 30 da manhã, e porque tu pareces acreditar que tecidos podem ser enviados por fax, agora tenho de pagar $ 150 a este homem pela manutenção.
Okay, so the valet guy said that this cool ride is mine, can you believe it? Who's the cute boy? Prue?
O manobrista disse que esta bomba é minha, dá para acreditar? Quem é o giraço? Ei, estás bem?
- Can you believe this guy?
- Dá para acreditar neste homem?
- Clark, I can't believe you're with this guy. - Lana.
- Nem acredito que estás com este tipo.
Can you believe what this guy does with balloons?
Dá para acreditar o que o tipo faz com os balões?
Can you believe Kat gets to shag this guy?
Tu acreditas que a Kat anda mesmo a fazer o tipo?
Can you believe the balls on this guy?
Dá para acreditar na lata deste tipo?
I tell you, Brian, I can't believe that this guy's just lying there taking it.
Nem acredito que este tipo aguentou isto sem fazer nada.
Can you believe this guy?
Já viste isto?
Can you believe this? Michael gave a guy the finger... ... you're gonna be on The Tonight Show.
O Michael fez um piparote a um tipo e tu vais ao Tonight Show.
I can't ever believe that I'm going to have to say this... but of all the men in Los Angeles, cute little bunny ass or not you have to go after the one guy in our daughter's life?
Isto é inacreditável. E não acredito que vou ter de dizer isto, mas de todos os homens em LA, com rabinho firme ou não, tens de perseguir o único homem na vida da nossa filha?
And I actually can't believe that you brought this guy here again.
E nem acredito que vocês trouxeram este gajo para aqui outra vez.
I can't believe you want me to break into this guy's car.
Não acredito que queres que eu arrombe o carro desse tipo.
I can't believe you're actually buying this guy's bullshit.
Não posso acreditar que tu estás a acreditar nesse tipo.
Can you believe this fucking guy?
Podes acreditar neste tipo?