Can you do me a favor Çeviri Portekizce
507 parallel translation
Mark, can you do me a favor?
Mark, posso pedir-lhe um favor?
Didier, can you do me a favor?
Didier, pode me fazer um favor?
Can you do me a favor?
Você pode fazer-me um favor?
Can you do me a favor?
Ainda está aí?
- Can you do me a favor?
Fazes-me um favor?
Sal, can you do me a favor?
- Sal, fazes-me um favor?
Can you do me a favor?
Faz-me um favorzinho?
Hey, you know, can you do me a favor?
Ouve, fazes-me um favor?
- Can you do me a favor?
- Fazes-me um favor?
Can you do me a favor and get a hotel for Mrs. Gasner and her daughter?
Podes fazer-me um favor e arranjar hotel para a Sra. Gasner e sua filha?
- Can you do me a favor? - Sure.
Fazes-me um favor?
Listen, can you do me a favor?
Ouve, fazes-me um favor?
Okay, can you do me a favor and take- -
Faz-me um favor...
You can do me a great service.
Podias fazer-me um grande favor.
And now you can do me a great favor.
E agora podes fazer-me um grande favor.
Yes. Can you do me a favour?
Pode me fazer um favor?
Can you do me a favour?
Queres fazer-me um favor?
But perhaps you can do me a favour.
Mas talvez possa me fazer um favor.
If I succeed, you can do me a favour in return.
Se conseguir, pode fazer-me um favor em troca.
You can do me a favor right now, just by getting out of the way.
Faça-me um favor. Saia-me da frente.
Can you do me a favour?
Podes fazer-me um favor?
Please, sir, only you can help me to get back the eye of God or Darmaraja will not hide his anger and will launch serious disasters on our people.
Por favor, senhor, só você me pode ajudar a recuperar o olho do Deus ou Darmaraja não esconderá a sua raiva e lançará grandes calamidades sobre o nosso povo.
Can you do me a favour?
- Fazes-me um favor?
There's nothing I can put my finger on, it's- - oh, 86, will you do me a favor?
Não consegui abrir a gaveta de cima. Sempre mantenho essa gaveta trancada.
Do you take me so easy I can be had for a trip to the city?
Julgas-me leviana, e que uma ida à cidade compra o meu favor?
You fellas can do me a favour.
Podem-me fazer um favor.
If you've a mind, you can do me another service.
Se puder, faca-me outro favor.
Chief Gao, if I get killed, can you do me a favour?
Chefe Gao, se eu for morto, pode fazer-me um favor?
Do me a favor, can't you?
Faz-me esse favor, não?
Hey, you can do me a favour.
- Faz-me um favor e fica aqui.
You can do me a favour. Stay here and help Bobby sort this out.
Faz-me um favor, fica aqui e ajuda o Bobby a resolver isto.
Can you do me a favour?
Fazias-me um favor?
Can you do me one this time?
Fazes-me um favor a mim, desta vez?
Can you do me a favor?
Queres fazer-me um favor?
You can keep Njala for a little longer, long enough to get a maximum of money out of him, and in exchange, you'll do me a favor.
Deixo-lhe o Njala mais um tempo para lhe sacar um bom dinheiro, - e em troca vai fazer-me um serviço.
Now that you're so in with him, you can't do me a favor?
Agora que és próximo dele, não podes fazer-me um favor?
Can you guys do a little homework for me? No way, champ.
Podem fazer-me um favor?
Listen, I can't go anywhere, but how'd you like to do me a favor?
Ouça, eu näo posso sair daqui, mas näo podia fazer-me um favor?
Can you please do me a favour?
Pode fazer-me um favor?
Can I ask you to do me a little favor?
Podes fazer-me um pequeno favor?
I'm really feeling guilty about hiding that money from Marcy, so could you do me a favor and spend yours so I can share mine?
Sinto-me culpado por estar a esconder o dinheiro da Marcy. Podes gastar o teu, para eu poder dividir o meu?
That's funny, Kel. Hey, can you do me a favor? Can you say...
Tive que abandonar a ponte para te dizer, mas tivemos muitas queixas sobre este hambúrguer.
I did you a favor. The only favor you can do me, Blue, is pick up your check and get off this dock.
O único favor que pode fazer-me é apanhar seu pagamento e sair daqui.
Will you do me a favour and see if you can get that transmitter fixed?
Faz-me um favor e vê se consegues arranjar esse transmissor?
Dad, can you do me a favour?
Pai, podes fazer-me um favor? Podes não...
You can measure the size of the favor by the pause that a person takes after they ask you to "do me a favor."
O tamanho do favor mede-se pela pausa que a pessoa faz quando nos pede o favor.
You can measure the size of the favour by the pause that a person takes after they ask you to "do me a favour."
O tamanho do favor mede-se pela pausa que a pessoa faz quando nos pede o favor.
Maybe you can just do me a favor?
Talvez possa fazer-me um favor...
- Can you do me a big favour?
- Pode fazer-me um favor?
Say, honey, can you do me a favour?
Diz-me, querida, podes-me fazer um favor?
Sam, can you come here and do me a favour?
Sam, podes vir aqui e fazer-me um favor?