Capades Çeviri Portekizce
55 parallel translation
We are not going to the Ice Capades.
Não vamos a espetáculo algum.
We're going to the ice Capades.
Vamos aos Ice Capades.
Great. I'll have to sit through the Ice Capades again.
Isso significa que vou ter de assistir aos "Ice Capades" outra vez.
I always wanted to be in Ice Capades.
Sempre quis entrar nos "Ice Capades".
Okay, Saigon wants Les Mis, looking for Yankee day games, looking for Ice Capades.
"Saigon" por "Les Mis", troca por jogos dos Yankee. Troca por "Ice Capades".
- Ice Capades, Tiny Toons, Kenny G...
- Ice Capades, Tiny Toons, Kenny G.
I got Ice Capades.
Tenho bilhetes para os "Ice Capades".
To the Ice Capades.
Para os "Ice Capades"!
He's in the Capades.
Faz parte dos Capades.
- The lce Capades?
- Os Capades no Gelo?
- No, the Gravel Capades.
- Não, os Capades no Cascalho.
This is pretty wonderful, Mr. Major Capades Guy!
Isto é maravilhoso. Sr. Estrela dos Capades!
- Yep, Ice Capades.
Vamos aos Ice Capades.
We could always count on Carol to stand sentry on the first night of the Ice Capades.
Podíamos contar com ela para ser sentinela na 1ª noite do Ice Capade.
Yeah, once, when I was at the ice Capades.
Sim, uma vez, quando assisti ao Ice Capades.
Well, you're lucky he wasn't a fan of the ice Capades.
Ainda bem que ele não era fã daquele programa de patins no gelo.
Like the time I met Big Bird at the ice Capades.
Como na altura em que conheci Big Bird na Ice Capades.
You, me, Jack, Karen. The lce Capades!
Eu, tu, o Jack, a Karen, aos The Ice Capades.
It's not the bloody Ice Capades.
Não estamos na porcaria das Ice Capades.
- Sorry to interrupt the sex-capades.
- Desculpa interromper a vossa sessão.
But here, this isn't the time for tales of Anya and Xander's Sex Capades.
Mas este não é o momento para as nossas histórias.
Didn't I see you at the Ice Capades show last Monday?
Eu não o vi no espectáculo Ice Capades da última Segunda feira?
I don't do Ice Capades.
Eu não faço Ice Capades.
No, if we're feeling dangerous we could challenge a couple of 8 year boys to foosball or go for the ice capades.
Não, se nós sentirmos perigo, podemos desafiar uns putos de 8 anos para um jogo de futebol ou ir a uma gelataria.
Feel like I'm in the fuckin'lce Capades.
Sinto-me como se estivesse no Ice Capades.
Now this billionaire jackass has his ice Capades show?
Agora vem este bilionário com o seu espectáculo à Ice Capades?
You're taking her to the Ice-Capades?
Levará-a a ver "Ice-capades"?
I'm as gay as the locker room at the Ice Capades!
Sou tão gay como o balneário dos Ice Capades!
Tickets to the ice Capades.
- Bilhetes para os Ice Capades.
The lce Capades is 2 1 / 2 hours of frozen fun.
Os Ice Capades são duas horas e meia de diversão no gelo.
I know I took all the credit for it. but... at least you're not going to the ice Capades!
Sei que fiquei com os louros mas, pelo menos, não vais aos Ice Capades!
The Ice Capades are in town?
Os Ice Capades estão na cidade?
Well, it's obvious you ain't been on tour with the Ice Capades.
Bem, é óbvio que você não vem de uma digressão com os Ice Capades.
He's a ten-year veteran of the Ice Capades.
Ele é um veterano com 10 anos de Ice Capades.
No, it'II be like "Showgirls" and "Ice Capades".
Vai parecer uma show girl da noite.
He had to leave his wife and kids, but as soon as the Ice Capades reads his script, he's moving the whole family to New York.
Ele teve que deixar a esposa dele e crianças, mas como logo como o Gelo que Capades lê o manuscrito dele, ele está movendo a família inteira para Nova Iorque.
The blair capades.
as "Acrobacias no Gelo de Blair".
Really.I mean, come onHe's at a masked ball, and I think he'd gobasically anywhere with you... except for maybethe ice capades'cause that reallyfreaked him out when he was 5.
A sério, ele veio a um baile de máscaras. E acho que ele iria a qualquer lugar contigo. Talvez excepto ao'Ice Capades', isso assustou-o quando tinha 5 anos.
Hey, um, you know, I hear the ice capadesare coming to town.
Ouvi dizer que o'Ice Capades'vem cá.
So come on out to south park and meet some friends of mine Episode 11x03 "Lice Capades"
Então, venha pra South Park e conheça alguns dos meus amigos.
She opened up, once I promised to keep her ice-capades under wraps.
Ela abriu-se, quando eu prometi não divulgar as suas escapadinhas
Come on, Spiewak, it's not the Ice Capades.
Vamos, não é patinagem no gelo!
You know, Nietzsche says we're doomed to live the same life over and over again, which is bad news because it means I have to sit through the Ice-Capades again.
Nietzsche diz que estamos condenados a reviver a mesma vida, o que é má notícia, porque vou ter de voltar a ver a Ice Capades.
You know how we feel about your show, Eddie, but Ice Capades is very interesting.
Sabe o que achamos do programa, Eddie, mas o Ice Capades é muito interessante.
It involved a secret cave, action sequence out of the Ice Capades, and your best friend.
Envolve uma gruta secreta, sequências de acção no gelo e a tua melhor amiga.
- The... What... The Capades.
- A... a... patinação.
Well, she'd have to be, all those years skating with the Ice Capades.
Bem, depois de todos estes anos a patinar com os Ice Capades.
Without it, you've got the Ice Capades.
Sem isso, é só patinagem no gelo.
They would be ushers at the ice capades if it weren't for this man.
Seriam um zero à esquerda no gelo se não fosse por este homem.
Ice Capades?
Ice Capades?
to see his kid in this "ice capades" thing.
E o cara da oclusão intestinal está saindo para ver o filho na patinação no gelo.